read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ся избежать схватки. Дьявол, сидевший в нем, бросал вызов дьяволу в Вол-
ке Ларсене. Стоило им только столкнуться на палубе, и поднималась драка.
Мне случалось видеть, как Лич кидался на Волка Ларсена без всякого пре-
дупреждения или внешнего повода. Однажды от метнул в капитана тяжелый
кортик и промахнулся всего на какой-нибудь дюйм, а еще как-то уронил на
него с салинга стальную свайку. Не простая это была задача - попасть в
цель при качке, с высоты семидесяти пяти футов, но острие инструмента,
просвистав в воздухе, мелькнуло почти у самой головы Волка Ларсена, ког-
да тот показался из люка, и вонзилось на целых два дюйма в толстые доски
палубы. В другой раз Лич пробрался в кубрик охотников, завладел чьим-то
заряженным дробовиком и уже хотел выскочить с ним на палубу, но тут его
перехватил и обезоружил Керфут.
Я часто задавал себе вопрос, почему Волк Ларсен не убьет Лича и не
положит этому конец. Но он только смеялся и, казалось, наслаждался опас-
ностью. В этой игре была для него особая прелесть; быть может, он
чувствовал себя в роли укротителя диких зверей.
- Жизнь получает особую остроту, - объяснял он мне, - когда висит на
волоске. Человек по природе игрок, а жизнь - самая крупная его ставка.
Чем больше риск, тем острее ощущение. Зачем мне отказывать себе в удо-
вольствии доводить Лича до белого каления? Этим я ему же оказываю услу-
гу. Мы оба испытываем весьма сильные ощущения. Его жизнь богаче, чем у
любого матроса на баке, хотя он этого и не сознает. Он имеет то, чего
нет у них, - цель, поглощающую его: он стремится убить меня и не теряет
надежды, что это ему удастся. Право, Хэмп, он живет полной, насыщенной
жизнью. Я сомневаюсь, чтобы когда-либо его жизнь протекала так напряжен-
но и остро, и порой искренне завидую ему, когда вижу его на вершине
страсти и исступления.
- Но ведь это низость! Низость! - воскликнул я. - Все преимущества на
вашей стороне.
- Кто из нас двоих, вы или я, более низок? - нахмурившись, спросил
он. - Попадая в неприятное положение, вы вступаете в компромисс с вашей
совестью. Если бы вы действительно были на высоте и оставались верны се-
бе, вы должны были бы объединиться с Личем и Джонсоном. Но вы боитесь,
боитесь! Вы хотите жить. Жизнь в вас кричит, что она хочет жить, чего бы
это ни стоило. Вы влачите презренное существование, изменяете вашим иде-
алам, грешите против своей жалкой морали и, если есть ад, прямым путем
ведете туда свою душу. Я выбрал себе более достойную роль. Я не грешу,
так как остаюсь верен велениям жизни во мне. Я по крайней мере не посту-
паю против совести, чего вы не можете сказать о себе.
В том, что он говорил, была неприятная правда. Быть может, я и в са-
мом деле праздновал труса. Чем больше я размышлял об этом, тем яснее
сознавал, что мой долг перед самим собой - сделать то, к чему Ларсен
подстрекает меня, то есть примкнуть к Джонсону и Личу и вместе с ними
постараться убить его. В этом, мне кажется, сказалось наследие моих су-
ровых предков пуритан, оправдывавших даже убийство, если оно совершается
для благой цели. Я не мог отделаться от этих мыслей. Освободить мир от
такого чудовища казалось мне актом высшей морали. Человечество станет от
этого только лучше и счастливее, а жизнь чище и приятнее.
Я раздумывал об этом, ворочаясь на своей койке в долгие бессонные но-
чи, и снова и снова перебирал в уме все события. Во время ночных вахт,
когда Волк Ларсен был внизу, я беседовал с Джонсоном и Личем. Оба они
потеряли всякую надежду: Джонсон - по мрачному складу своего характера,
а Лич - потому, что истощил силы в тщетной борьбе. Однажды он взволно-
ванно схватил мою руку и сказал:
- Вы честный человек, мистер Ван-Вейден! Но оставайтесь на своем мес-
те и помалкивайте. Наша песенка спета, я знаю. И все-таки в трудную ми-
нуту вы, может, сумеете помочь нам.
На следующий день, когда на траверзе у нас с наветренной стороны вы-
рос остров Уэнрайт, Волк Ларсен изрек пророческие слова. Он только что
поколотил Джонсона, а заодно и Лича, который пришел товарищу на подмогу.
- Лич, - сказал он, - ты знаешь, что я когда-нибудь убью тебя?
Матрос в ответ только зарычал.
- А тебе, Джонсон, так в конце концов осточертеет жизнь, что ты сам
бросишься за борт, не ожидая, чтобы я тебя прикончил. Помяни мое слово!
- Это - внушение, - добавил он, обращаясь ко мне. - Держу пари на ва-
ше месячное жалованье, что он так и сделает.
Я питал надежду, что его жертвы найдут случай бежать, когда мы будем
наполнять водой бочонки, но Волк Ларсен хорошо выбрал место, где бросить
якорь. "Призрак" лег в дрейф в полумиле за линией прибоя, окаймлявшей
пустынный берег. Здесь открывалось глубокое ущелье, окруженное отвесными
скалами вулканического происхождения, по которым невозможно было вска-
рабкаться наверх. И здесь, под непосредственным наблюдением самого капи-
тана, съехавшего на берег, Лич и Джонсон наполняли пресной водой бочонки
и скатывали их к берегу. Удрать на шлюпке у них не было никакой возмож-
ности.
Но Гаррисон и Келли сделали такую попытку. На их обязанности лежало
курсировать на своей шлюпке между шхуной и берегом, перевозя каждый раз
по одному бочонку. Перед самым обедом, двинувшись с пустым бочонком к
берегу, они внезапно изменили курс и отклонились влево, стремясь обог-
нуть мыс, далеко выступавший в море и отделявший их от свободы. Там, за
белыми пенистыми бурунами, раскинулись живописные деревушки японских ко-
лонистов и приветливые долины, уходящие в глубь острова. Если бы матро-
сам удалось скрыться туда. Волк Ларсен был бы им уже не страшен.
Однако Гендерсон и Смок все утро бродили по палубе: и теперь я понял,
с какой целью. Достав винтовки, они неторопливо открыли огонь по бегле-
цам. Это была хладнокровная демонстрация меткой стрельбы. Сначала их пу-
ли, не нанося вреда, шлепались в воду по обеим сторонам шлюпки. Но мат-
росы продолжали грести изо всех сил, и тогда пули начали ложиться все
ближе и ближе.
- Смотрите, сейчас я прострелю правое весло Келли, - сказал Смок и
прицелился более тщательно.
Я увидел в бинокль, как лопасть весла разлетелась в щепы. Гендерсон
проделал то же самое с правым веслом Гаррисона. Шлюпку завертело на мес-
те. Два остальных весла быстро подверглись той же участи. Матросы пыта-
лись грести обломками, но и те были выбиты у них из рук. Тогда Келли
оторвал доску от дна шлюпки и начал было грести этой доской, но тут же
выронил ее, вскрикнув от боли: пуля расщепила доску, и заноза вонзилась
ему в руку. Тогда беглецы покорились своей доле, и шлюпку носило по вол-
нам, пока вторая шлюпка, посланная Волком Ларсеном, не взяла ее на бук-
сир и не доставила беглецов на борт.
К вечеру мы снялись с якоря. Теперь нам предстояло целых три или че-
тыре месяца охотиться на котиков. Мрачная перспектива, и я с тяжелым
сердцем занимался своим делом. На "Призраке" царило похоронное настрое-
ние. Волк Ларсен валялся на койке: у него опять был один из этих стран-
ных мучительных приступов головной боли. Гаррисон с унылым видом стоял у
штурвала, навалившись на него всем телом, словно ноги не держали его.
Остальные хранили угрюмое молчание. Я наткнулся на Келли: он сидел с
подветренной стороны у люка матросского кубрика в позе безысходного от-
чаяния, уронив голову в колени и охватив ее руками.
Джонсон растянулся на самом носу и следил, как пенятся волны у форш-
тевня. Я с ужасом вспомнил пророчество Волка Ларсена, и у меня мелькнула
мысль, что его внушение начинает действовать. Мне захотелось отвлечь
Джонсона от его дум, и я окликнул его, но он только грустно улыбнулся
мне и не тронулся с места.
На корме ко мне подошел Лич.
- Я хочу попросить вас кое о чем, мистер ВанВейден, - сказал он. -
Если вам повезет и вы вернетесь во Фриско, не откажите разыскать Матта
Мак-Карти. Это мой старик. Он сапожник, живет на горе, за пекарней Мей-
фера. Его там все знают, и вам не трудно будет его найти. Скажите стари-
ку, что не хотел огорчать его и жалею о том, что я наделал, и... и ска-
жите ему еще так от меня: "Да хранит тебя бог".
Я кивнул и прибавил:
- Мы все вернемся в Сан-Франциско, Лич, и я вместе с вами пойду пови-
дать Матта Мак-Карти.
- Хорошо, кабы так, - отвечал он, пожимая мне руку. - Да не верю я в
это. Волк Ларсен прикончит меня, я знаю. Да пусть бы уж поскорее!
Он ушел, а я почувствовал, что и сам желаю того же. Пусть неизбежное
случится поскорее. Общая подавленность передалась и мне. Гибель казалась
неотвратимой. И час за часом шагая по палубе, я чувствовал все отчетли-
вее, что начинаю поддаваться отвратительным идеям Волка Ларсена. К чему
ведет все на свете? Где величие жизни, раз она допускает такое разруше-
ние человеческих душ по какому-то бессмысленному капризу? Жизнь - деше-
вая и скверная штука, и чем скорее придет ей конец, тем лучше. Покончить
с ней, и баста! По примеру Джонсона я перегнулся через борт и не отрывал
глаз от моря, испытывая глубокую уверенность в том, что рано или поздно
буду опускаться вниз, вниз, вниз, в холодные зеленые пучины забвения.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Как ни странно, но, несмотря на мрачные предчувствия, овладевшие все-
ми, на "Призраке" пока никаких особенных событий еще не произошло. Мы
плыли на северо-запад, пока не достигли берегов Японии и не наткнулись
на большое стадо котиков. Явившись сюда откуда-то из безграничных Прос-
торов Тихого океана, они совершали свое ежегодное переселение на север,
к лежбищам у берегов Берингова моря. Повернули за ними к северу и мы,
свирепствуя и истребляя, бросая ободранные туши акулам и засаливая шку-
ры, которые впоследствии должны были украсить прелестные плечи горожа-
нок.
Это было безжалостное избиение, совершавшееся во славу женщин. Мяса и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.