read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



если это не стоит дешевле. Подумать часок, на какое-то время
погрузиться в себя и задаться вопросом, в какой мере ты сам
участвуешь и виновен в беспорядке и зле, царящих в мире, --
этого, понимаешь, никто не хочет! И значит, так будет
продолжаться, и тысячи людей будут изо дня в день усердно
готовить новую войну. С тех пор как я это знаю, это убивает
меня и приводит в отчаянье, для меня уже не существует ни
"отечества", ни идеалов, это ведь все только декорация для
господ, готовящих следующую бойню. Нет никакого смысла
по-человечески думать, говорить, писать, нет никакого смысла
носиться с хорошими мыслями: на двух-трех человек, которые это
делают, приходятся каждодневно тысячи газет, журналов, речей,
открытых и тайных заседаний, которые стремятся к обратному и
его достигают.
Гермина слушала с участием.
-- Да, -- сказала она теперь, -- тут ты прав. Конечно,
война опять будет, не нужно читать газет, чтобы это знать.
Можно, конечно, грустить по этому поводу, но не стоит. Это все
равно что грустить о том, что, как ни вертись, как ни старайся,
а от смерти не отвертеться. Бороться со смертью, милый Гарри,
-- это всегда прекрасное, благородное, чудесное и достойное
дело, а значит, бороться с войной -- тоже. Но и это всегда --
безнадежное донкихотство.
-- Так оно, может быть, и есть, -- воскликнул я резко, --
но от таких истин, как та, что мы все скоро умрем и, значит,
мол, на все наплевать, вся жизнь делается пошлой и глупой.
По-твоему, значит, нам надо все бросить, отказаться от всякой
духовности, от всяких стремлений, от всякой человечности,
смириться с произволом честолюбия и денег и дожидаться за
кружкой пива следующей мобилизации?
Удивителен был взгляд, который теперь метнула на меня
Гермина, взгляд насмешливо-издевательский, плутоватый,
отзывчиво-товарищеский и одновременно тяжелый, полный знания и
глубочайшей серьезности!
-- Да нет же, -- сказала она совсем по-матерински. -- Твоя
жизнь не станет пошлой и глупой, даже если ты и знаешь, что
твоя борьба успеха не принесет. Гораздо пошлее, Гарри, бороться
за какое-то доброе дело, за какой-то идеал и думать, что ты
обязан достигнуть его. Разве идеалы существуют для того, чтобы
их достигали? Разве мы, люди, живем для того, чтобы отменить
смерть? Нет, мы живем, чтобы бояться ее, а потом снова любить,
и как раз благодаря ей жизнь так чудесно пылает в иные часы. Ты
ребенок, Гарри. Слушайся теперь и ступай со мной, у нас сегодня
много дел. Сегодня я больше не буду думать о войне и газетах. А
ты?
О нет, я тоже готов был не думать о них. Мы пошли вместе
-- это была наша первая совместная прогулка по городу -- в
магазин музыкальных принадлежностей и стали рассматривать там
граммофоны, мы их открывали, закрывали, заводили, и когда один
из них показался нам вполне подходящим, очень славным и
недорогим, я собрался купить его, но Гермина не хотела спешить.
Она удержала меня, и мне пришлось отправиться с ней сначала в
другую лавку, чтобы и там осмотреть и прослушать граммофоны
всех типов и размеров, и лишь после этого она согласилась
вернуться в первую и купить присмотренный там экземпляр.
-- Вот видишь, -- сказал я, -- мы могли сделать это проще.
-- Ты думаешь? А завтра, может быть, мы увидели бы в
другой витрине такую же точно машину, только на двадцать
франков дешевле. И кроме того, делать покупки -- это
удовольствие, а что доставляет удовольствие, тем надо
насладиться сполна. Тебе еще многому нужно учиться.
С помощью посыльного мы доставили наше приобретение ко мне
на квартиру.
Гермина внимательно осмотрела мою гостиную, похвалила
печку и диван, посидела на стульях, потрогала книги, надолго
задержалась перед фотографией моей возлюбленной. Граммофон мы
поставили на комод среди нагроможденных кучами книг. И тут
началось мое ученье. Она поставила фокстрот, показала мне
первые па, взяла мою руку и стала меня водить. Я послушно
топтался с ней, задевая стулья, подчинялся ее приказам, не
понимал ее, наступал ей на ноги и был столь же неуклюж, сколь и
усерден. После второго танца она бросилась на диван и
засмеялась, как ребенок.
-- Боже, до чего ты неповоротлив! Ходи просто, как будто
гуляешь! Напрягаться совсем не нужно. Тебе, кажется, даже жарко
стало? Ладно, передохнем пять минут! Пойми, танцевать, если
умеешь, так же просто, как думать, а научиться танцевать
гораздо легче. Теперь ты будешь терпимее относиться к тому, что
люди не приучаются думать, что они предпочитают называть
господина Галлера изменником родины и спокойно дожидаться
следующей войны.
Через час она ушла, заверив меня, что в следующий раз дело
пойдет уже лучше. Я держался на этот счет другого мнения и был
очень разочарован своей глупостью и неуклюжестью, за этот час
я, казалось, вообще ничему не научился, и мне не верилось, что
в следующий раз дело пойдет лучше. Нет, чтобы танцевать, нужны
способности, которые у меня совершенно отсутствовали:
веселость, невинность, легкомыслие, задор. Что ж, я ведь давно
так и думал.
Но, странная вещь, в следующий раз дело и впрямь пошло
лучше, и мне стало даже интересно, и в конце урока Гермина
заявила, что фокстрот я уже усвоил. Но когда она вывела из
этого заключение, что завтра я должен пойти танцевать с ней в
какой-нибудь ресторан, я перепугался и заартачился. Она холодно
напомнила мне о моем обете послушания и велела мне явиться
завтра на чай в отель "Баланс".
В тот вечер я сидел дома, хотел почитать, но не смог. Я
боялся завтрашнего дня; ужасно было подумать, что я, старый,
робкий, застенчивый нелюдим, не только появлюсь в одном из этих
пошлых современных заведений, где пьют чай и танцуют, но и
выступлю среди чужих людей в роли танцора, ничего еще не умея.
И признаюсь, я смеялся над самим собой и стыдился самого себя,
когда один, в тихом своем кабинете, завел граммофон и тихонько,
на цыпочках, прорепетировал свои фокстротные па.
На следующий день в отеле "Баланс" играл небольшой
оркестр, подавали чай и виски. Я попытался подкупить Гермину,
предложил ей пирожные, попытался угостить ее хорошим вином, но
она осталась непреклонна.
-- Ты пришел сюда не ради удовольствия. Это урок танцев.
Мне пришлось протанцевать с ней раза два-три, и в
промежутке она познакомила меня с саксофонистом, смуглым,
красивым молодым человеком испанского или южноамериканского
происхождения, который, как она сказала, умел играть на всех
инструментах и говорить на всех языках мира. Этот сеньор,
казалось, очень хорошо знал Гермину и находился с ней в самых
дружеских отношеньях, перед ним стояли два разной величины
саксофона, в которые он попеременно трубил, внимательно и
весело изучая своими черными блестящими глазами танцующих. К
собственному удивленью, я почувствовал что-то вроде ревности к
этому простодушному, красивому музыканту, не любовной ревности,
-- ведь о любви у нас с Герминой и речи не было, -- а ревности
более духовной, дружеской, ибо он казался мне не столь уж
достойным того интереса, того прямо-таки отличительного
внимания, даже почтительности, которые она к нему проявляла.
Забавные приходится мне заводить здесь знакомства, подумал я
недовольно.
Потом Гермину несколько раз приглашали танцевать, я
оставался один за столиком и слушал музыку, музыку, какой я до
сих пор не выносил. Боже, думал я, теперь, значит, мне надо
освоиться здесь и прижиться в этом всегда так старательно
избегаемом, так глубоко презираемом мною мире гуляк и искателей
удовольствий, в этом заурядном, стандартном мире мраморных
столиков, джазовой музыки, кокоток, коммивояжеров! Я уныло
прихлебывал чай, рассматривая полупочтенную публику. Мой взгляд
останавливался на двух красивых девушках, обе хорошо танцевали,
с восхищеньем и завистью глядел я, как гибко, красиво, весело и
уверенно они двигались.
Тут появилась Гермина, она была недовольна мной. Я здесь
не для того, негодовала она, чтобы строить такую физиономию и
сиднем сидеть за чаем, я обязан сейчас же взбодриться и пойти
танцевать. Что, я ни с кем не знаком? Это совсем не нужно.
Неужели здесь нет девушек, которые мне нравились бы?
Я указал ей на одну из тех, более красивую, которая как
раз стояла неподалеку от нас. Ее прелестная бархатная юбочка,
коротко остриженные густые волосы, полные, как у зрелой
женщины, руки были очаровательны. Гермина настаивала на том,
чтобы я тотчас подошел к ней и пригласил ее танцевать. Я
отчаянно сопротивлялся.
-- Да не могу же я! -- сказал я, чувствуя себя несчастным.
-- Если бы я был красивым молодым парнем, куда ни шло! А этакий



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.