read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



который так себя ведет. Мне просто думать противно: как это ты мог допу-
стить, чтобы я пошла к миссис Гарпер и разыграла из себя такую идиотку,
и ни слова не сказал!
Теперь все дело представилось в ином свете. До сих пор утренняя вы-
думка казалась Тому очень ловкой шуткой, поистине находкой. А теперь это
выглядело очень убого и некрасиво. Том повесил голову и с минуту не мог
ничего придумать себе в оправдание. Потом сказал:
- Тетечка, мне очень жалко, что я это сделал, я как-то не подумал.
- Ах, милый, ты никогда не думаешь. Ты никогда ни о чем не думаешь,
только о себе самом. Ты вот не задумался проплыть такую даль с острова,
ночью, только для того, чтобы посмеяться над нашим горем, не задумался
оставить меня в дурах, сочинив этот сон; а вот пожалеть нас и избавить
от лишних слез тебе и в голову не пришло.
- Тетечка, сейчас я понимаю, что это было нехорошо, но ведь это я не
нарочно. Я не хотел, честное слово. А кроме того, я приходил домой вовсе
не затем, чтобы над вами смеяться.
- Для чего же тогда ты приходил?
- Мне хотелось вам сказать, чтобы вы не беспокоились о нас, потому
что мы не утонули.
- Ах, Том, Том, если бы я только могла поверить, что у тебя было та-
кое доброе намерение, я от всей души возблагодарила бы бога, но ведь ты
и сам знаешь, что так не было; и я тоже это знаю, Том.
- Ну, право же, тетечка, было! Вот не сойти мне с этого места, если
не было!
- Ах, Том, не выдумывай, это ни к чему. Только во сто раз хуже. " - Я
и не выдумываю, тетечка, это правда. Я хотел, чтобы вы не горевали, для
этого и пришел.
- Я бы все на свете отдала, чтобы этому поверить, - за одно это все
твои грехи можно простить, Том. Даже то, что ты убежал и вел себя из рук
вон плохо. Да поверить-то невозможно; ну отчего ты мне не сказал, а?
- Знаете, тетечка, когда вы заговорили про похороны, мне вдруг ужасно
захотелось вернуться и спрятаться в церкви. Как же можно было сказать? И
я взял да и положил кору обратно в карман и ничего не стал говорить.
- Какую кору?
- А на которой я написал, что мы ушли в пираты. Жалко, что вы не
проснулись, когда я вас поцеловал, право, жалко.
Суровые морщины на лице тети Полли разгладились, и глава просияли
нежностью.
- А ты меня вправду поцеловал, Том?
- Конечно, а то как же.
- Это ты правду говоришь, Том?
- А то как же, тетечка, конечно, правду.
- Почему же ты меня поцеловал, Том?
- Потому что я вас очень люблю, а вы стонали во сне, и мне было вас
жалко.
Это походило на правду. Тетя Полли сказала с дрожью в голосе, которой
не могла скрыть:
- Поцелуй меня еще раз, Том! А теперь убирайся в школу и не мешай
мне.
Как только он ушел, она бросилась в чулан и достала старую куртку, в
которой Том убежал из дому. Потом остановилась, держа куртку в руках, и
сказала сама себе:
- Нет, рука не поднимается. Бедный мальчик, он, наверно, соврал мне,
но это святая ложь, ложь во спасение, она меня так порадовала. Надеюсь,
что господь... нет, я знаю, что господь простит ему, ведь это он выдумал
по доброте сердечной. Даже и знать не хочу, если он соврал. Не стану
смотреть.
Она положила куртку и призадумалась на минуту. Дважды протягивала она
руку за курткой и дважды отдергивала ее. На третий раз она набралась
смелости, подкрепившись мыслью: "Это ложь во спасение, святая ложь, и я
не стану из-за нее расстраиваться", - и сунула руку в карман. Минутой
позже она, обливаясь слезами, читала нацарапанные на куске коры слова и
приговаривала:
- Теперь я ему все прощу, чего бы он ни натворил, хоть миллион гре-
хов!

ГЛАВА XX
Тетя Полли поцеловала Тома так ласково, что все его уныние как рукой
сняло и на сердце у него опять сделалось легко и весело. Он отправился в
школу, и ему так повезло, что он нагнал Бекки в самом начале Мэдоу-лейн.
Вел он себя всегда в зависимости от настроения. Не колеблясь ни минуты,
он подбежал к ней и сказал:
- Я очень нехорошо поступил сегодня, Бекки, и жалею об этом. Я никог-
да, никогда больше не буду, никогда, пока жив. Давай помиримся, хорошо?
Девочка остановилась и презрительно поглядела ему в глаза:
- Я буду вам очень благодарна, если вы меня оставите в покое, мистер
Томас Сойер. Я с вами больше не разговариваю.
Она вздернула носик и прошла мимо. Том до того растерялся, что ему не
пришло в голову даже сказать: "Ну и пожалуйста! Ишь задрала нос!" А ког-
да он собрался с духом, говорить что-нибудь было уже поздно. Так он ни-
чего и не сказал. Зато разозлился ужасно. Эх, если бы она была мальчиш-
кой, уж и отлупил бы он ее! На школьном дворе он опять столкнулся с ней
и послал ей вдогонку язвительное замечание. Она тоже не осталась в дол-
гу, так что разрыв был полный. Возмущенной Бекки казалось, что она ни-
когда не дождется начала уроков, так ей не терпелось, чтобы Тома отсте-
гали за испорченную книжку. Если у нее и оставалось хоть какое-нибудь
желание изобличить Альфреда Темпла, то после обидных слов Тома оно сов-
сем пропало. Бедная девочка, она не знала, что опасность грозит ей са-
мой!
Учитель Доббинс дожил до седых волос, так и не добившись своей цели.
Самой заветной его мечтой было сделаться доктором, но бедность не пусти-
ла его дальше сельской школы. Каждый день он доставал из ящика своего
стола какую-то таинственную книгу и погружался в чтение, пока ученики
готовили уроки. Книгу эту он держал под замком. Все мальчишки в школе
умирали от любопытства хоть одним глазком заглянуть в эту книгу, но
удобного случая так ни разу и не представилось. У каждого мальчика и у
каждой девочки имелись свои соображения насчет того, что это за книга,
но не было никакой возможности докопаться до правды. И вот, проходя мимо
кафедры, стоявшей возле самых дверей, Бекки заметила, что ключ торчит в
ящике. Жалко было упустить такую минуту. Она оглянулась, увидела, что
никого кругом нет, - и в следующее мгновение книга уже была у нее в ру-
ках. Заглавие на первой странице - "Анатомия" профессора такого-то -
ровно ничего ей не сказало, и она принялась листать книгу. Ей сразу же
попалась очень красивая гравюра, вся в красках, - совсем голый человек.
В это мгновение чья-то тень упала на страницу - на пороге стоял Том Со-
йер, заглядывая в книжку через ее плечо. Торопясь захлопнуть книгу, Бек-
ки рванула ее к себе и так неудачно, что надорвала страницу до половины.
Она бросила книгу в ящик, повернула ключ в замке и расплакалась от стыда
и досады.
- Том Сойер, от вас только и жди какой-нибудь гадости, вам бы только
подкрадываться и подсматривать.
- Почем же я знал, что вы тут делаете?
- Как вам не стыдно, Том Сойер, вы, уж наверно, на меся пожалуетесь.
Что же мне теперь делать, что делать? Меня накажут при всей школе, а я к
этому не привыкла!
Она топнула ножкой и сказала:
- Ну и отлично, жалуйтесь, если хотите! Я-то знаю, что теперь будет.
Погодите, вот увидите! Противный, противный мальчишка! - И, выбежав из
школы, она опять расплакалась.
Озадаченный нападением, Том не мог двинуться с места, потом сказал
себе:
- Ну и дура эта девчонка! Не привыкла, чтоб ее наказывали! Чушь ка-
кая! Подумаешь, отстегают! Вот они, девчонки, - все трусихи и мокрые ку-
рицы. Я, конечно, ничего не скажу старику Доббинсу про эту дуру, можно с
ней и по-другому разделаться, и без ябеды обойдется, да ведь что толку?
Доббинс непременно спросит, кто разорвал книжку, и ответа не получит.
Тогда он сделает, как всегда, - начнет спрашивать всех подряд, сначала
одного, потом другого; а дойдет до нее, сразу узнает, кто виноват: у
девчонок всегда по лицу все видно. Где им выдержать! Вот и выпорет ее.
Да, попала Бекки в переделку, теперь уж ей не вывернуться. - Том подумал
еще немного и прибавил: - Ну и ладно! Ей хотелось, чтобы мне влетело, -
пускай теперь сама попробует.
Том присоединился к игравшим во дворе школьникам. Через несколько ми-
нут пришел учитель, и уроки начались. Том не чувствовал особенного инте-
реса к занятиям. Каждый раз, как он взглядывал в сторону девочек, его
расстраивало лицо Бекки. Ему вовсе не хотелось жалеть ее, а выходило
так, что он никак не мог удержаться; он не чувствовал ничего хоть
сколько-нибудь похожего на торжество. Скоро открылось происшествие с
учебником, и после этого Тому пришлось думать только о своих собственных
делах. Бекки очнулась от своего горестного оцепенения и выказала живой
интерес к происходящему. Том не выпутается из беды, даже если скажет,
что это не он облил чернилами книжку; и она оказалась права: вышло
только еще хуже для Тома. Бекки думала, что обрадуется этому, старалась
даже уверить себя, будто радуется, но не могла. Когда дошло до расплаты,
ей захотелось вскочить и сказать, что это сделал Альфред Темпл, однако
она удержалась и заставила себя сидеть смирно. "Ведь Том, - говорила она
себе, - непременно пожалуется учителю, что это я разорвала картинку.
Слова не скажу, даже для спасения его жизни! "



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.