read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



к которому она была приписана - Ки-Уэст, Флорида,- значилось черными буквами на корме. Ни мачты, ни утлегарей у лодки не было. Передний из стеклянных щитков был разбит. Свежевыкрашенная обшивка корпуса была пробита в нескольких местах, и дерево вокруг отверстий расщеплено. Пробоины виднелись на обеих сторонах корпуса в средней части, примерно на фут ниже планшира. Еще несколько таких пробоин приходилось почти у самой ватерлинии с правой стороны, напротив задней подпорки, поддерживавшей навес. Из самой нижней пробоины вытекла какая-то темная жидкость и липкими ручьями застыла на свежей краске.
Лодка двигалась вместе с течением, бортом к ветру, милях в десяти от
маршрутной границы для отправляющихся на север танкеров, и ее бело-зеленая
окраска весело выделялась на темной синеве Гольф-стрима. Пучки пожелтелых от
солнца водорослей, плававшие на поверхности воды, медленно скользили мимо,
уносимые течением на северо-восток, тогда как лодку легкий северный ветер
отклонял немного от прямого пути, все время унося ее дальше, в Гольф-стрим.
На ней не заметно было никаких признаков жизни, хотя из-за планшира
виднелось слегка раздувшееся тело мужчины, лежащее на скамье над левым
бензиновым баком, а с длинной скамьи, идущей вдоль правого борта, другой
человек, казалось, перегнулся, чтобы достать рукой воду. Его голова и плечи
были на солнце, а в том месте, где его пальцы почти касались воды, собралась
стайка мелких рыб, не больше двух дюймов длиной, с овальным золотистым в
красноватую полоску туловищем; рыбки эти покинули куст водорослей, чтобы
спрятаться в тени скользящей по течению лодки, и каждый раз, когда что-то
капало с лодки в воду, они бросались к упавшей капле и сновали и суетились
вокруг нее, пока не уничтожали ее бесследно. Две серые прилипалы, дюймов по
восемнадцать длиной, кружились тут же в тени лодки, то открывая, то закрывая
щелевидные присоски на своих плоских головах; но они, видимо, не улавливали
равномерности падения капель, которыми питались мелкие рыбки, и в нужный
момент зачастую оказывались по другую сторону лодки. Мелкие карминно-красные
сгустки и волокна, которые тянулись по воде от нижних пробоин в корпусе, они
давно уже проглотили, при каждом глотке встряхивая свои уродливые головы и
продолговатые, суживающиеся к хвосту тела. Они не хотели теперь уходить
оттуда, где им удалось так сытно и неожиданно поесть.
В кокпите было еще три человека. Один, мертвый, лежал на спине возле
штурвального сиденья, с которого он, по-видимому, соскользнул. Другой, тоже
мертвый, сгорбившись, привалился к правой задней подпорке тента. Третий, еще
живой, ко с помутившимся сознанием, лежал на боку, положив голову на руку.
Двойное днище лодки было полно бензину, и когда ее качало, слышно было,
как он там плескался. Раненый, Гарри Морган, думал, что этот звук идет у
него из живота, и ему теперь казалось, что живот у него большой, как озеро,
и это озеро плещется у обоих берегов сразу. Это происходило оттого, что он
теперь лежал, подняв колени и запрокинув голову. Вода в озере, которым был
его живот, была очень холодная; такая холодная, что, когда он ступил в нее,
у него онемели ноги, и теперь ему было невыносимо холодно, и во всем был
привкус бензина, как будто он сосал шланг для перекачки бензина из одного
бака в другой. Он знал, что никаких баков тут нет, хотя он чувствовал холод
резинового шланга, который как будто вошел через его рот и теперь свернулся,
большой, холодный и тяжелый, у него внутри. При каждом его вдохе кольца
шланга в животе стягивались еще туже и холоднее, и сквозь плеск озера он
ощущал его, точно большую, медленно ворочающуюся змею. Он боялся ее, но хотя
она была в нем, казалось, что она где-то бесконечно далеко, и беспокоило его
только одно: холод.
Холод пронизывал его насквозь, режущий холод. который не хотел его
отпускать, и он теперь лежал спокойно и прислушивался к ощущению холода.
Одно время ему казалось, что, если он сумеет сложиться пополам, ему станет
тепло, как под одеялом, и ему даже показалось, что он сумел сложиться так, и
он уже почувствовал тепло. Но на самом деле это было кровотечение, которое
он вызвал, подняв колени; и когда ощущение тепла прошло, он понял, что
сложиться пополам невозможно и что с холодом ничего поделать нельзя и не
стоит сопротивляться. Он лежал, изо всех сил стараясь не умереть как можно
дольше после того, как уже остановятся мысли. Лодка поворачивалась на
волнах, и он теперь был в тени, и ему становилось все холоднее.
Лодку несло течением с десяти часов вечера, а теперь было уже далеко за
полдень. На всей поверхности Гольфстрима не было видно ничего, кроме морских
водорослей, нескольких пухлых розовых медуз, плававших на поверхности воды,
и далекого дымка танкерного судна, шедшего с грузом из Тампико на север.


Глава двадцать первая
- Ну? - сказал Ричард Гордон своей жене.
- У тебя губная помада на сорочке, - сказала жена. - И около уха.
- Что ты скажешь на это?
- Что я скажу на это?
- Что ты скажешь на то, что я тебя застал лежащей на диване с этим
неумытым пьяницей?
- Это неправда.
- А как я вас застал?
- Ты нас застал сидящими на диване.
- В темноте.
- Где ты был?
- У Брэдли.
- Да, - сказала она. - Я знаю. Не подходи ко мне. От тебя пахнет этой
женщиной.
- А от тебя чем пахнет?
- Ничем. Я сидела и разговаривала с хорошим знакомым.
- Ты его целовала?
- Нет.
- Он тебя целовал?
- Да, мне это было приятно.
- Ты сука.
- Если ты будешь меня так называть, я уйду от тебя.
- Ты сука.
- Пусть, - сказала она. - Все равно все кончено. Если б ты не был таким
самонадеянным и если б я тебя так не жалела, ты бы понял, что все уже давно
кончено.
- Ты сука.
- Нет, - сказала она. - Я не сука. Я старалась быть хорошей женой, но
ведь ты самонадеян и себялюбив, как петух. Только и знаешь кукарекать:
"Посмотри, что я сделал. Посмотри, какое я дал тебе счастье. Ты должна
бегать вокруг меня и кудахтать". Так вот, ты мне вовсе не дал счастья, и с
меня довольно. Я свое откудахтала.
- Тебе нечего кудахтать. Ты не произвела на свет ничего такого, над чем
можно было бы кудахтать.
- Чья это вина? Разве я не хотела ребенка? Но мы никак не могли себе
этого позволить. Зато мы могли себе позволить ездить на Кап-д'Антиб купаться
и в Швейцарию ходить на лыжах. Мы могли себе позволить приехать сюда, в
Ки-Уэст. С меня довольно. Ты мне опротивел. Эта толстая Брэдли сегодня была
последней каплей.
- Ах, пожалуйста, не припутывай ее сюда!
- Человек приходит домой весь в губной помаде. Неужели ты не мог хоть
умыться? Вон, на лбу тоже.
- Ты целовала это пьяное ничтожество.
- Нет, этого не было. Но было бы, если б я знала, чем ты в это время
занимаешься.
- Почему ты позволяла ему целовать себя?
- Я была взбешена. Мы ждали, ждали, ждали. Ты даже не подошел ко мне. Ты
ушел с этой женщиной и пропал на полдня. Джон проводил меня домой.
- Ах вот как, Джон?
- Да, Джон. Джон. ДЖОН.
- А фамилия его как? Томас?
- Его фамилия Мак-Уолси.
- А как это пишется - вместе или отдельно?
- Не знаю, - сказала она и засмеялась. Но потом она перестала смеяться. -
Не воображай, что, раз я смеюсь, значит, все обошлось, - сказала она, на
глазах у нее выступили слезы, губы дрожали. - Ничего не обошлось. Это не
обычная ссора. Все кончено. У меня к тебе нет ненависти. Тут проще. Ты мне
противен. Ты мне глубоко противен, и с меня довольно.
- Хорошо, - сказал он.
- Нет. Совсем не хорошо. Все кончено. Разве ты не понимаешь?
- Кажется, понимаю.
- Пусть тебе не кажется.
- Не устраивай мелодраму, Эллен!
- Это я устраиваю мелодраму? Ничего подобного. Просто я ухожу от тебя.
- Нет, ты не уйдешь.
- Я сказала. Больше повторять не буду.
- Что ты собираешься делать?
- Не знаю. Может быть, выйду за Джона Мак-Уолси.
- Не выйдешь.
- Выйду, если захочу.
- Он на тебе не женится.
- Не беспокойся, женится. Он только сегодня просил меня быть его женой.
Ричард Гордон ничего не сказал. Пустота образовалась у него на том месте,
где раньше было сердце, и все, что он слышал или говорил, казалось нечаянно
подслушанным.
- О чем он тебя просил? - сказал он голосом, который шел откуда-то
издалека.
- Быть его женой.
- Зачем?
- Затем, что он меня любит. Затем, что он хочет, чтобы я жила с ним. Он
зарабатывает достаточно, чтобы прокормить меня.
- Ты обвенчана со мной.
- Не по-настоящему. Не в церкви. Ты не хотел венчаться в церкви, и ты
знаешь, что это разбило сердце моей бедной мамы. Я так была влюблена в тебя,
что я разбила бы чье угодно сердце. Господи, какая же я была дура. Я и свое
сердце разбила. Оно разбито, и у меня больше нет сердца. Все, во что я
верила, все, чем я дорожила, я бросила ради тебя, потому что ты был такой



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.