read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




И Бади-аль-Джемаль с Ильдеримом привели Зумруд в подземелье, и время
ее настало, и роды начались. И Бади-аль-Джемаль не знала как складывать
камни талисмана, и не узнала бы вовеки, но через потайную дверь в
подземелье явился гнусный визирь аш-Шаббан, сопровождаемый невольниками, и
он хотел проникнуть во дворец и убить Зумруд. Но Бади-аль-Джемаль и
Ильдерим прогнали невольников, и пленили аш-Шаббана, и стали расспрашивать
его о тайне талисмана. И он, сам того не желая, намекнул им, в чем
разгадка загадки, и Бади-аль-Джемаль составила талисман, и дитя
благополучно появилось на свет.
А повелитель правоверных, Харун ар-Рашид в ту ночь, как обычно,
мучился бессонницей. И он призвал Джафара Бармакида и Масрура, чтобы они
развлекли его, и вдруг прибегают придворные звездочеты, которые только что
наблюдали на башнях звезды и составляли гороскопы. И они увидели, что в
эту ночь совершилось действие знаменитого каменного талисмана царицы
Балкис, и появился на свет младенец царской крови, наследник престола, и
что произошло это в подземелье халифского дворца! И халиф приказал найти
людей, знающих входы в подземелья, и отвести себя туда. И он увидел там
новорожденного младенца, и охраняющих его с обнаженными мечами купца,
китайского царевича и девушку, чью красоту бессилен описать язык.
И повелитель правоверных Харун ар-Рашид на следующий день собрал
диван, и богато наградил купца Ильдерима, и дал ему тюки с тканями, и
золотые и серебряные блюда и кувшины, и сто кошелей с динарами, и
невольников, и невольниц, и лошадей, и верблюдов, и мулов. А купец
поблагодарил его и отправился своей дорогой.
А потом Харун ар-Рашид беседовал с китайским царевичем, и узнал, что
тот хочет жениться на Бади-аль-Джемаль, и повелитель правоверных посватал
царевну за китайского царевича, и устроил им пышную свадьбу. И царевну
семь дней открывали перед женихом в разных нарядах, а на восьмой он вошел
к ней, и сокрушил ее девственность, и они стали жить в мире и любви.
Когда же ребенку исполнился год, Харун ар-Рашид снарядил караван, и
дал маленькому царевичу свиту и войско, и во главе войска поставил
опытного военачальника, и Тадж-ад-Дин отправился в царство своего отца. А
вместе с ним поехали его тетка, Бади-аль-Джемаль, и ее муж, китайский
царевич. И они привезли мальчика на остров Шед, и там его растили и
обучали всему, что должен знать царь, пока он не вырос и не возмужал, и не
взошел на престол.
А Бади-аль-Джемаль и ее муж отправились в Китай, и там их встретили с
великим почетом, и родители царевича сыграли для них еще одну свадьбу, и
они жили прекраснейшей и приятнейшей жизнью, пока не пришла к ним
Разрушительница наслаждений и Разлучительница собраний.

Ты можешь рассказать все это именно так своему повелителю, о сестра
моя, ибо такое завершение будет ему понятно и приятно.
На самом же деле получилось совсем наоборот. И если ты, о Шехерезада,
поклянешься всеми именами Аллаха, что тайна эта умрет с тобой, я поведаю
тебе, чем же окончились эти неслыханные события.
Китайский царевич действительно пожелал жениться на мне, но при одной
мысли о том, что мы и на ложе не сможем обойтись без толмача, я рычала от
ярости, как Ильдерим при виде черной стражи. Я бы, пожалуй, могла
привыкнуть к свисающей до пояса косе и самоцветам в ушах, но обречь себя
на вечную немоту я не могла.
И кроме того, я желала принадлежать другому.
Но другой скрылся, даже не сделав попытки меня увидеть. Он отступил,
он уступил меня бывшему попугаю, довольный, что ему выдали из халифских
кладовых сколько-то там тюков с тряпками и ржавых кувшинов! Это было
невыносимо.
Я не могла пожаловаться на свою судьбу даже попугаю, как привыкла за
месяцы странствий, - ведь этот попугай собирался на мне жениться!
Должно быть, халиф решал со мной это дело, когда я из-за исчезновения
Ильдерима была во временном помутнении рассудка. Иначе трудно объяснить,
откуда вдруг взялось мое согласие, и началась подготовка к свадьбе, и меня
стали охранять от внешнего мира строже, чем дочерей самого халифа. Я
хотела все же направить весточку Ильдериму, и написала ее, и сложила, и
отдала Ахмеду, но проныру Ахмеда не выпустили из дворца, потому что он
принадлежал к моей свите, а меня берегли от сглаза, от злоумышленников, от
охотников лицезреть мою красоту и вообще от всего на свете. Все попытки
Ахмеда кончились тем, что его взяли под наблюдение.
И вот истекли три дня, полные суматохи, и сборов приданного, без
которого халиф не желал отдавать меня китайскому царевичу, и бесед с
бывшим попугаем из-за занавески в присутствии двух толмачей, потому что
знатока его наречия во дворце не нашлось и призвали тех, кто хоть немного
смыслил в этом щебете и чириканье. Они на пару переводили признания
царевича, причем слово говорил один, затем два слова - другой, и так далее
в том же духе. Сперва это меня забавляло. Сперва - забавляло...
Последней ночью я прокралась в помещение для слуг и разбудила Ахмеда.
- У людей особенно крепок сон перед рассветом, - сказала я. - Пойдем,
о Ахмед, попытаем счастья! Может быть, нам удастся выйти из дворца. Если
ты поможешь мне, я по-царски награжу тебя.
- Я уже получил свою награду, о царевна... - задумчиво сказал
мальчишка. - А что, правда ли ты так любишь этого бродягу купца, что
готова ради него сбежать от жениха?
- Клянусь Аллахом, о Ахмед, - ответила я, - я не такова, чтобы
покинуть его из-за случайностей времени и обмана дней. Ему принадлежит
старая дружба, которой не забыть, и любовь, которая не износится...
Я помолчала, вспоминая его лицо, и голос, от которого взлетала,
словно в объятиях джиннии, и руки, и губы, а потом сказала стихи, которых,
кажется, раньше никогда не знала:
Когда удалился ты, смотрел на других мой глаз,
Но образ твой перед ним покачивался всегда.
Когда же смежался он, являлся ты мне во сне,
Как будто меж веками и глазом живешь ты, друг.
- Как все это удивительно, - ответил Ахмед. - По свету путешествуют
царевны, и простой купец может заслужить их любовь! Скажи, о
Бади-аль-Джемаль, нет ли у тебя младшей сестры, и не собирается ли она
путешествовать?
- На всех безумцев не хватит в мире царевен! - усмехнулась я. -
Впрочем, рассчитывай на помощь Аллаха, и уж кого-нибудь он тебе в жены
пошлет. И лучше, чтобы это была не царевна, с ними слишком много хлопот.
Взгляни на Ильдерима - ведь тяжко ему со мной приходилось?
- Лучше терпеть от царевны, чем распоряжаться невольницей, - здраво
рассудил мальчишка. - Ибо чем сердитее царевна днем, тем слаще радость
победы ночью. А какая победа может быть над невольницей, о
Бади-аль-Джемаль?
- Скажи все это Ильдериму, о Ахмед, - посоветовала я. - Возможно,
тогда он хоть что-то поймет!
И мы собрали кое-какие вещи, и бесшумно пошли по коридорам,
переступая через спящих стражей, и действительно вышли из дворца на кануне
рассвета, но сразу же за его порогом нас подстерегала досадная
неожиданность.
Большая крыса, о которой мы думали, что она просто собралась
перебежать нам дорогу, вдруг остановилась, запищала, стала расти и выросла
до высоты в два человеческих роста!
- Спаси и помилуй нас, Аллах, от сатаны, побитого камнями! - в ужасе
воскликнул Ахмед.
- Перестань вопить, о несчастный, это не сатана, а всего лишь джинния
Азиза, да не облегчит Аллах ее ношу! - прикрикнула я на мальчишку.
- Да, о Бади-аль-Джемаль, это я, и наконец-то мы встретились, -
сказала Азиза, понемногу превращаясь из огромной туманной крысы в
совершенную по прелести девушку с когтями на пальцах, которые я разглядела
очень даже явственно. - Я обшарила все страны, все моря и острова, пока не
узнала, что ты направилась в Багдад. А поскольку дворец халифа защищен от
джиннов знаками над дверьми и сильными заклинаниями, я стала блуждать
вдоль его стен, зная, что ты рано или поздно выйдешь наружу. Ты попалась,
как птица в клетку, о Бади-аль-Джемаль. И никто не спасет тебя от
китайского царевича, кроме меня.
- Я знаю, какую плату ты потребуешь, и не нуждаюсь в твоей помощи, о
Азиза, - ответила я. - И улетай поскорее, а то настанет утро и ангел
Аллаха поразит тебя огненной стрелой. Я же здесь в безопасности от тебя,
ибо я еще на пороге дворца, и меня защищают знаки и заклинания!
- Но как только ты выйдешь отсюда, они перестанут быть тебе защитой!
- зарычала джинния. - Каждую ночь я буду обходить дворец дозором! А если
ты выйдешь днем, тебя увидят мои соглядатаи и расскажут мне, куда ты
направилась! И горе тем, кто осмелится тебе помочь! Так что я буду ждать
твоего мудрого решения, о Бади-аль-Джемаль. И надеюсь, что ты предпочтешь
меня китайцу.
- Да не облегчит Аллах твоего положения в Судный день! - воскликнула
я. - Да покроешься ты паршой, да истерзает тебя чесотка!
- На все воля Аллаха, - кротко ответила Азиза и неторопливо растаяла.
- Постой, о Азиза! - крикнула я ей вслед. - А если мне все же удастся
выйти из дворца незамеченной? Ты же знаешь, на что я способна! Если я
окажусь в этом деле сильнее тебя?
- Если тебе удастся выйти из халифского дворца так, что я не увижу
тебя и ничего об этом не узнаю, клянусь Аллахом, я оставлю тебя в покое и
не буду требовать, чтобы ты выпила воды из источника Мужчин! - прогудело
из мрака. - Но я могу спокойно дать еще тысячу таких клятв, о



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.