разговаривал и никто не мог меня увидеть. Кто-то узнал меня
там. Или получил мое описание по радио. Именно по радио. Судно,
которое караулило нас с Внльямсом, пришло из Торбея или
откуда-то вблизи Торбея. Им бы понадобилось в пять раз больше
времени, чем нам, чтобы добраться на судне из Лох-Гурона.
Где-то здесь, на море или на суше, есть радиостанция. И где-то
на Лох-Гуроне есть другая.
берегу Лох-Гурова. Якобы университетская экспедиция. У них на
борту мог быть передатчик.
встал, раздвинул шторы по обеим сторонам салона и снова сел.-Я
сказал вам, что их лодка была повреждена. Она стояла на мертвом
якоре, однако в ней было полно воды. Сами они ее не дырявили,
естественным путем она тоже возникнуть не могла. Кто-то о них
позаботился. Еще одно мелкое происшествие с малым судном,
которые так часто происходят в этих местах.
Однажды ночью на судне появятся люди. Ханслетт и я мертвы,
думают эти люди. По крайней мере я мертв, а Ханслетт или мертв,
или у них в руках. Нельзя оставлять. "Файркрест" без присмотра,
это может вызвать подозрения, качнется расследование. Поэтому
однажды ночью они появятся на судне, поднимут якорь и отведут
"Файркрест" в пролив на буксире. А там они перережут приемный
патрубок системы охлаждения, включат насос, подающий заборную
воду, перейдут на свое судно я снимут шляпы, а тем временем
"Файркрест" будет тонуть, чтобы присоединиться к вертолету. И
все будет выглядеть очень невинно, ведь Ханслетт и я вполне
могли сняться с якоря до восхода солнца...
уверены в этом, Калверт?
ждать своего часа. Лучшее время, чтобы затопить яхту в этих
водах, во время прилива, а если вы хотите действовать
наверняка, лучше дождаться высшей точки прилива, то есть часа
ночи. Ну, а если кто-то примчится сюда сразу же после того, как
я раздвинул шторы, то это будет веским докавательством того,
что существует передатчик, о котором мы говорили, и наши
приятели, которые на нем работают, находятся где-то рядом, на
суше или на море.
дядюшка Артур.- Почему они должны примчаться?
предполагаю, потому что не могу придумать другой причины его
отсутствия. Они знают, что я мертв, но не совсем уверены в
этом. И вдруг они видят призывный свет в иллюминаторе. Что это,
спросят они себя, Калверт воскрес из мертвых? Или третий
коллега Калверта и Ханслетта, которого мы прозевали? Кто бы тут
ни был, он должен замолчать. И замолчать немедленно. Вы бы не
примчались?
возможности,- выразил недовольство дядюшка Артур.
поверите еще кое-чему.
Дядюшка Артур поерзал на своем месте - едва уловимое движение,
выражение лица не изменилось. Он был прекрасным
администратором, но вот оглушать человека одним ударом и
сталкивать его со скалы - это было не совсем по его части.- Я
же говорил вам, что приехал сюда только для проверки.
имею в виду ту часть, где говорится о лучшем в Европе.
темноты, не так ли? Они уже на пути сюда. Вооруженные убийцы.
Не должны ли мы подготовиться, чтобы защитить себя? Черт
возьми, у меня ведь даже нет пистолета.
со мной.- Я протянул ему люгер. Ов взял его, проверил обойму,
убедился, что предохранитель сдвигается легко, и уселся,
неловко держа пистолет в руке.
из себя неподвижные мишени.
востоку отсюда. Им придется двигаться навстречу ветру и
приливу, а мотором пользоваться они не могут. Если они идут на
веслах, то им еще долго тащиться. Но ваше время уходит, сэр.
Нам еще многое надо сделать за эту ночь. Ведь перевозки золота
кончаются, не будут же они нападать на резиновые лодки после
того, как взяли пять океанских кораблей. Так что вернемся к
Лох-Гурону. Начнем с Мак-Ичерка - его действия выглядят
подозрительно, уж очень рьяно он защищает свою недвижимость. И
он так напуган, будто ему в спину смотрело полдюжины ружей,
когда он столкнулся со мной. Слишком правдоподобно, чтобы быть
правдой, профессионалы не будут так действовать.
реагировать профессионал. Вы говорите, что он был испуган.
только косвенно. Тогда есть еще ловцы акул. У них есть лодки,
есть недвижимость, они живут здесь не первый год и всем тут
хорошо известны. Они на хорошей счету на побережье. Кроме того,
есть еще Даб-Сгейр. Лорд Кирхсайд я его прекрасная дочь Сью.
столь безразличном, отсутствующем выражения изобразить холодный
упрек, но ему это удалось.- Я знаю лорда Кирксайда,
разумеется.- Его тон показывал, что было бы странным, если бы
он его не знал.- И прав я или нет относительяо сэра Энтони, но
насчет лорда Кирксайда я уверен: он совершенно неспособен
совершить что-нибудь нечестное или противозаконное.
ангельская.
говорит по-современному: я смела, я все знаю, я могу за себя
постоять. Но она совсем не смелая, просто симпатичная
старомодная девчонка в модных одежках.
У нас остаются ловцы акул, экспедиция, несмотря на ваши
насмешки, и Исх-Ичерн. Лично я за ловцов акул. Я не стал
спорить. Пришло время подняться на палубу, и я сказал ему об
этом.
будет очень некстати для них, если они попробуют заглянуть в
окна. Мы включим аварийное освещение кают и мачтовый огонь. Это
укажет им место расположения лодки. Корма будет освещена. А нос
будет погружен во тьму. В этой темноте мы и скроемся.
слишком уверенно.
наружу. Держитесь изнутри за ручку. Только очень легко. Как
только почувствуете, что она поворачивается, очень медленно и
бесшумно поворачивается, приготовьтесь. А как только дверь
чуть-чуть приоткроется, ударьте в дверь, ногой со всей силы
чуть ниже ручки. Если вы не сломаете ему нос или не перекинете
его за борт, то по крайней мере выбьете половину зубов, А я
позабочусь об остальных.
если они подойдут со стороны рулевой рубки, они не смогут
разглядеть мой силуэт.
машинного отделения, обернутый тряпкой,- думаю, это будет
неплохо.
заставить поднять руки? - Дядюшка Артур явно не оценил мой
образ действий.
следует предупреждать. Тут нет честной спортивной борьбы, надо
заботиться о нашей жизни. Далее, я уверен, что они уже
рассматривают "Файркрест" в ночной бинокль. Наконец, звук
хорошо распространяется по воде, а ветер дует в сторону Торбея.
Это я на тот случай, если начнется стрельба.
позиции и стали ждать. Все еще лил сильный дождь и с запада дул