read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



от них в трехстах ярдах.
- Жми, старина! - крикнул Честер не своим голосом. - Там будет
перекресток, он может задержаться у него!
"Опель" действительно затормозил у перекрестка. В поперечном
направлении плотным потоком шли машины, преградив путь беглецу.
Честер и Таратура почти нагнали "опель", и Таратура уже приоткрыл
дверь, чтобы выпрыгнуть, но включился зеленый свет, и "опель" молнией
рванулся с места. Погоня продолжалась.
Вдруг сзади раздался пронзительный гудок. Черный "мерседес" - тоже с
потушенными фарами - легко обошел их. Вскоре и "мерседес" и "опель"
скрылись за поворотом. Под колеса стлалась пустая лента шоссе.
- Ушел... - выдохнул Честер.
И все же они продолжали гнать машину, и деревья вдоль шоссе по-прежнему
со свистом проносились мимо.
Внезапно луч фар выхватил опрокинутый в кювет "опель". Искореженная
ударом о погнувшийся бетонный столб машина смотрела расплющенным
радиатором в небо.
Таратура резко остановил микролитражку. Они выскочили из кабины и
бросились к "опелю". Водитель лежал в нескольких шагах на обочине. Он был
мертв.
Таратура осветил лицо погибшего.
Перед ним был Кербер.
Честер бессильно опустился на крыло, которое валялось рядом с трупом.
- Комедия окончена, - сказал он.
Таратура не понял. Он еще раз осветил лицо Кербера и его лысый череп.
- Как же Кербер мог оказаться во Фриш-парке? Где же Чвиз?
- Я дал им телеграммы, - устало сказал Честер. - Я. Понимаешь? Не Чвиз.
Всем троим: и Миллеру, и Луизе, и ему. - Он кивнул в сторону Кербера. -
Иди вызывай Гарда.



11. НОЧНОЙ ВИЗИТ
Через двадцать минут Гард уже мчался к месту происшествия на своем
"Гепарде-108" с желтым мигающим огоньком на крыше.
Он прибыл минут за десять до того, как появилась "санитарная молния" и
еще три машины, переполненные сотрудниками полицейского управления.
- Кербер? - бросил Гард Таратуре. - Никогда бы не подумал, что Кербер.
Пока он внимательно разглядывал лицо трупа, Честер торопливо
рассказывал ему о событиях минувшей ночи.
- Ты сам придумал трюк с телеграммами? - спросил Гард.
- Нет, я посоветовался с Линдой, - съехидничал Честер.
- Ну и ну!.. - произнес инспектор и как-то странно посмотрел на
журналиста.
К ним подошел Таратура:
- Я уже осмотрел "опель". Никаких следов столкновения с другой машиной.
Видимо, Кербер развил слишком большую скорость и не справился с
управлением. Счастливая случайность, Гард, а то бы нам его не догнать.
- Случайность? - В голосе Гарда звучало сомнение.
Он отлично знал, что в жизни бывают поразительные совпадения, но опыт
сыщика давно приучил его относиться к любой случайности если не с
предубеждением, то, по крайней мере, с осторожностью.
"Случайность должна происходить только случайно", - частенько говаривал
своим ученикам покойный Альфред-дав-Купер. Из этого замысловатого афоризма
Гард научился делать практические выводы. Разумеется, думал он, в этой
ночной катастрофе случайность и могла сыграть свою роль. Кербер знал, что
его преследуют, он стремился не открывать себя, и не исключено, что при
таких обстоятельствах он действительно развил скорость до опасного
предела. Но была ли у него необходимость рисковать жизнью? Ведь он не мог
не видеть, что у преследователей всего лишь старенькая и слабенькая
микролитражка, от которой даже на хорошей лошади можно удрать...
- Дэвид, ты не одобряешь мои действия? - сказал Честер, прервав ход
мыслей инспектора. - Пойми, я сделал то, что должны были сделать вы...
- Потом, Фред, потом, если нам вообще придется говорить на эту тему, -
ответил Гард и повернулся к медицинскому эксперту, который уже закончил
свою работу. - Что скажете, доктор?
- Смерть наступила мгновенно. Перелом шейного позвонка.
- Вы исключаете убийство?
- Трудно сказать, инспектор. Прямых следов насилия нет.
- Ну что ж, - сказал Гард, - посмотрим.
Он приказал полицейским машинам осветить дорогу. Вспыхнули три пары
автомобильных фар. Гард присел на корточки и прямо так, на корточках, стал
медленно двигаться, тщательно изучая следы на асфальте. С другой стороны
ему навстречу двигался Таратура. Когда они сошлись, к ним присоединился
Честер и кое-кто из полицейских.
- "Мерседес", - сказал Гард.
Таратура утвердительно кивнул.
Две характерные темные полосы начинались на левой стороне дороги, потом
поворачивали направо и упирались в обочину.
- Они перекрыли ему дорогу, - сказал Гард. - Старый прием.
- Ты видел "мерседес", который нас обогнал? - спросил Таратуру Честер.
- Откровенно говоря, меня интересовал в основном похититель. Но что-то
было, это точно. Черная тень, проскользнувшая слева.
- Подфарники, конечно, были погашены? - спросил Гард.
Честер неуверенно пожал плечами:
- Похоже, что так. Если бы он не разбился насмерть, его, вероятно,
прикончили бы. Но расчет у них был точный.
- Это очень опасно, - заметил Таратура. - Я бы не рискнул ставить свою
машину поперек дороги. Могло произойти столкновение, при котором жизнью
рисковали все.
- Я думал об этом, - подтвердил Гард.
- Не проще ли им было обстрелять его на ходу? - сказал Честер.
Гард впервые улыбнулся:
- Зря они с тобой не посоветовались, старина. Но мне кажется, они
предпочли рискнуть и обойтись без выстрелов. Даже место на дороге выбрано
удачно, как раз у бетонного столба. Авария и авария - не придерешься.
Машину Кербера осмотрели внимательно?
- Да, инспектор, - отозвался кто-то из полицейских. - В ней ничего нет.
Только в кармане обнаружили вот это.
В протянутую руку Гарда были положены два зеленых прямоугольника.
- Билеты на самолет? - сказал Гард. - Ну-ка, посветите фонариком. Да,
два билета. В Канберру. Он собирался бежать. Самолет улетает сегодня
утром, через два с половиной часа.
- Второй билет, вероятно, предназначался Луизе? - предположил Таратура.
- Все! - решительно произнес Гард. - Всем по машинам. Майкл, возьмите
трех человек и гоните на аэродром. Луиза Муллен, двадцать восемь лет,
блондинка, среднего роста. Вам ясно? Труп заберет к себе в машину Джеймс.
Доктор может быть свободным. Билл Харри сядет за руль "бьюика". Честер и
Таратура - со мной.
Минуты через полторы на шоссе уже было пусто, если не считать вдребезги
разбитого "опеля".
Когда, даже не скрипнув тормозами, "гепард" остановился у подъезда
шестиэтажного серого дома, в котором жила Луиза, было около четырех часов
утра. Подъезд был заперт, и прошло немало времени, пока консьержка
отозвалась наконец на яростные звонки Таратуры. Лифт не работал, и
пришлось подниматься пешком до самого верха. Опередивший всех Таратура
осторожно постучал в дверь.
Луиза открыла сразу, как будто она стояла за дверью и дожидалась стука.
Увидев Гарда и его спутников, она непроизвольно сделала шаг назад, и по ее
лицу разлилась мертвенная бледность. Вошедшие обратили внимание на то, что
Луиза была одета и даже причесана: в эту ночь она, вероятно, еще не
ложилась спать.
- Вы нас не ждали, - сказал Гард, - но мы не всегда приходим в гости по
приглашению.
Луиза молча стояла посреди неприбранной комнаты, безвольно опустив
руки.
Гард все еще тяжело дышал, отдуваясь после быстрого марша по лестнице.
Несколько минут никто не проронил ни слова, и наконец Гард спросил то, что
уже готово было сорваться с уст Таратуры:
- Луиза Муллен, ответьте мне, пожалуйста, на такой вопрос: вы только
что приехали домой или как раз собирались уехать?
С трудом взяв себя в руки, Луиза сделала неуклюжую попытку улыбнуться.
- Простите, инспектор, но джентльмены не должны задавать...
- Я повторяю, - сухо прервал ее Гард, - вы приехали или собираетесь
уезжать?
- Но по какому праву, - возразила Луиза, - вы врываетесь в мой дом и
позволяете себе...
- Хорошо, - спокойно сказал Гард, - в таком случае вам придется поехать
с нами.



12. КУДА ВЕДУТ ДОРОГИ?
- Вы ждали Бэри, Луиза?
Луиза сидела в кресле. Честер - на подоконнике. Таратура стоял,
прислонившись к стене, а Гард медленно ходил по своему кабинету. Это был
первый вопрос, который он задал с того момента, как они приехали в
управление.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.