АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
показаний, когда я начну отвечать на вопросы прокурора...
Мейсон внимательно посмотрел на лицо Джефферсона.
- Послушайте, - медленно сказал защитник. - Очень часто дело, которое
прокурору кажется ненадежным, укрепляется из-за того, что обвиняемый не
выдерживает перекрестного допроса. Надеюсь, что это дело не дойдет до того
пункта, в котором защита станет необходимостью. Но если дойдет, я должен
быть уверен в том, что вы меня не обманули.
Джефферсон окинул Мейсона холодным взглядом.
- Я никогда никому не лгу, - коротко сказал он и, отвернувшись от
Мейсона, дал знак полицейскому, что тот может увести его в камеру.
Делла Стрит и Пол Дрейк присоединились к Мейсону в проходе между
стульями.
- Ну и что об этом думать? - заговорил Мейсон.
- Во всем этом деле есть что-то подозрительное, - проворчал под нос
Пол Дрейк. - Пахнет жареным на расстоянии. И все признаки заранее
устроенной махинации. Меня удивляет уверенность Бергера в том, что
достаточно использовать такого типа, как Джилли, для обвинения человека
вроде Джефферсона.
- Вот именно, - кивнул головой Мейсон. - Мы должны узнать на этот
счет побольше. Есть еще что-нибудь новенькое?
- Вернулся Уолтер Ирвинг.
- Черт возьми! А где же он был?
- Никто не знает. Он появился около половины одиннадцатого утра. Был
в зале суда.
- Где сидел?
- В заднем ряду. И внимательно все слушал.
- Хм. Одно противоречит другому, - задумался Мейсон. - Это дело
повыкручено во все стороны.
- Полиция что-то скрывает, Перри. Мне кажется, что они готовят тебе
большую неожиданность. Не могу узнать, что это такое. Ты заметил, что
Гамильтон Бергер все время был возбужден и очень уверен в себе?
- Именно этого и я не могу понять, - признался Мейсон. - Бергер
допрашивает свидетелей и у него такое выражение, как будто их показания,
это только вступительный материал. Он не придает большого значения тому,
что они говорят и не огорчается тем, что я подкапываюсь под их репутацию и
правдивость показаний. Он явно ждет какой-то бомбы.
- А что с Ирвингом? Ты с ним не собираешься поговорить?
- Мы с Ирвингом в плохих отношениях. Когда я последний раз с ним
разговаривал, он вылетел из моего кабинета взбешенный, как дикий конь,
которого пытались оседлать. Он послал телеграмму руководству в
Иоганнесбург, требуя, чтобы меня уволили... Ты узнал что-нибудь о Марлин
Шомон и ее брате?
- Я не знаю, где они находятся, - покорно признался Дрейк. - Но мне
кажется, что я знаю, как они сбежали.
- Как? Это меня очень интересует.
- Таким безнадежно простым способом, что меня доводит до бешенства
мысль о том, что я раньше до этого не догадался.
- Как? Говори же!
- Марлин Шомон взяла чемоданы и велела носильщику сдать их в камеру
хранения. Потом, как пассажиры, которые только что вышли из самолета, они
заняли места в автобусе, принадлежащем аэропорту. Другому носильщику она
дала два ключа от двух шкафчиков в камере хранения и велела принести два
чемодана. Затем, на этом автобусе доехала вместе с братом до отеля,
расположенного в центре города. Там вышла и все следы оборвались.
- А потом вернулась и забрала остальные чемоданы? - подсказал Мейсон.
- Наверное. Устроила в безопасном месте брата, поехала на такси в
аэропорт и забрала остальной багаж.
- Пол, мы должны ее найти.
- Я делаю все, что могу, Перри.
- Ты не можешь проверить записи в книгах отелей? Не можешь...
- Успокойся, Перри, - перебил его Дрейк. - Я проверил все записи в
отелях, сделанные приблизительно в это время. Узнавал во всех агентствах,
сдающих квартиры, не сняли ли они чего-нибудь в этот день. Проверил все
бюро посредников. Сделал все, что мог. Велел моим парням обзвонить
владельцев домов, сдающих квартиры и узнать, не снимала ли Шомон квартиру
в это время. Мы проверили даже записи в книгах мотелей. Я сделал все, что
мог...
- Ты проверил агентства, занимающиеся сдачей напрокат автомобилей? -
спокойно спросил Мейсон.
- Что ты имеешь в виду?
- Фирмы, в которых лицо, имеющее водительское удостоверение, может
взять напрокат машину и уехать на ней, выплачивая определенную сумму за
каждый день и за каждую милю.
На лице Дрейка появились смешанные чувства.
- Она не... черт возьми! Нет! Боже мой, Перри! Неужели я что-то
пропустил?
- Она могла взять машину, погрузить багаж и поехать в какой-нибудь
соседний город, снять там дом, вернуться назад с машиной и...
- Один шанс на тысячу, - недовольно сказал Дрейк, - но я его не
пропущу. Это последнее, что нам осталось.
- О'кей, Пол. Проверь, может быть на этот раз повезет.
15
Ровно в два часа Суд снова собрался в зале заседаний.
- Прошу вызвать вашего следующего свидетеля, - обратился к окружному
прокурору судья Хартли.
Гамильтон Бергер минутку поколебался.
- Вызываю Мэй Уоллис Джордан, - сказал он наконец.
Мэй Джордан, серьезная и сосредоточенная, медленным шагом, как бы
заставляя себя делать что-то, чего делать бы не хотела, подошла к
возвышению для свидетелей, принесла присягу, назвала свое имя и адрес и
села.
Голос Гамильтона Бергера казался слаще патоки.
- Вы знаете обвиняемого, Дэвида Джефферсона, мисс Джордан?
- Да.
- Когда вы с ним познакомились?
- Вы имеете в виду, когда я с ним познакомилась лично?
- Когда вы с ним впервые встретились, - уточнил вопрос Гамильтон
Бергер, - и при каких обстоятельствах.
- Я переписывалась с ним длительное время, но впервые увидела его
только, когда он приехал в наш город.
- Вы помните точную дату этой первой встречи?
- А как же. Он приехал поездом, и я ожидала его на вокзале.
- Прошу назвать дату.
- Семнадцатого мая.
- Текущего года?
- Да.
- До этого времени вы были только в переписке с обвиняемым, не так
ли?
- Да.
- Каким образом началась эта переписка?
- Все началось, как шутка...
- Вы можете это объяснить точнее?
- Я интересуюсь фотографией и когда-то, в одном из иллюстрированных
журналов прочитала предложение обмена цветных стереоскопических фотографий
Африки, на фотографии пейзажей Северной и Южной Америки. Меня это
заинтересовало и я написала на номер почтового ящика, указанного в
журнале.
- В Южной Африке?
- Все письма, обозначенные этим номером, направлялись в фотожурнал,
но оказалось, что оттуда их пересылали лицу, которое поместило объявление.
Этим человеком был...
- Минуточку, - перебил Мейсон. - Протестую против показаний, которые
являются выводами, сделанными свидетелем. Свидетель не знает, кто дал
объявление и только записи в регистратуре журнала могут быть убедительным
доказательством.
- Мы покажем эти записи, - мягко сказал Гамильтон Бергер. - Однако...
пока оставим этот пункт. Что произошло потом, мисс Джордан?
- Ну... я стала переписываться с обвиняемым.
- Каким был, в общем, характер этой переписки? - спросил Гамильтон
Бергер и добавил, обращаясь к Мейсону: - Конечно, я понимаю, что вы можете
внести протест, обосновывая его тем, что ответ на мой вопрос не
предоставляет еще доказательства, но я стараюсь ускорить ход процесса.
Мейсон иронично улыбнулся.
- Я всегда подозрителен по отношению к тому, кто пытается ускорить
течение процесса, предъявляя второстепенные материалы доказательств. Самым
лучшим доказательством были бы письма.
- Я хочу познакомить суд с общим характером этой переписки, -
объяснил Гамильтон Бергер.
- Вношу протест, потому что это не представляет существенного
доказательного материала, - настаивал на своем Мейсон. - И вопросы такого
рода вынуждают свидетеля делать выводы.
- Протест принимается, - решил судья Хартли.
- Вы получали письма из Южной Африки? - спросил Гамильтон Бергер
голосом, который выдал легкую нервозность.
- Да.
- Как эти письма были подписаны?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
|
|