read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нет, врачи заявили, что если сегодня к ней кого и пустят, то не
раньше вечера. А, скорее всего, она сможет говорит лишь завтра утром.
Хотелось бы послушать ее историю. Кстати, ей выдвинуто обвинение в
убийстве Рея Хенсли и у ее палаты дежурят вооруженные полицейские. Она
тоже твоя клиентка, Перри?
- Да, - кивнул Мейсон, - тоже.
- Однако, каша заваривается. Что ты намерен предпринять?
- Сейчас самое главное - понять, что связывает разрозненные кусочки
головоломки. Как собрать целостную картинку, если понятия не имеешь, что
на ней изображено?
- По краям кусочков - совпадут-несовпадут, - усмехнулся Дрейк.
Мейсон взглянул на часы.
- У тебя еще много информации, Пол? Я тороплюсь.
- Собственно, ничего важного - все есть в этих рапортах, можешь сам
изучить позднее. Кстати, Холкомб так и не решил загадку, как вышли из дома
на Кроклин-авеню люди в масках. Я думаю, что, скорее всего, просто
прошляпили полицейские и они покинули дом через черный ход, где их в
переулке позади участка, наверняка, ожидала машина.
- А твои оперативники тоже могли прошляпить?
- О, черт, там же были мои парни! Хотя они и попрятались при
появлении полиции, но... Нет, Перри, тогда я ума не приложу. Мои люди не
пропустили бы подобного. Загадка...
- Надо бы съездить, осмотреть тот дом, - заметил Мейсон.
- Холкомб там наверняка все стены стетоскопом прослушал.
- И все же, - улыбнулся Мейсон, - насколько мне известно,
телепортацию пока не изобрели. Они явно как-то покинули дом. Ладно, это
пока терпит. Мне уже пора уходить. Да, ты не в курсе, Трэггу выдвинули
официальное обвинение?
Дрейк растерялся:
- Честно говоря, Перри, не знаю. Я как-то не задавался этим вопросом.
Если не выдвинули - то выдвинут. А что?
- А просто я очень хочу поговорить с лейтенантом, - ответил Мейсон.
- Ты же вчера с ним разговаривал, - удивился Дрейк. - Что нового он
может тебе рассказать? Как его допрашивал Холкомб? Так вряд ли это тебе
очень интересно.
- Нет, Пол, он мне сказал, что _п_о_ч_т_и_ раскрыл дело об убийстве
на "Звезде Каталонии". Почти. И когда ему оставалось совсем чуть-чуть, его
подставили. К Делле приходил убийца примерно тогда, когда мистер Реймс
хотел обратиться ко мне за помощью в связи с убийством на "Звезде
Каталонии". А как только обратился - ему подсунули доллары, полученные
шантажом, и тут же оповестили кого следует. Ведь мне, Пол, по большому
счету вчера очень повезло, если подумать.
- Везет тому, кто достоин, - вмешалась Делла Стрит.
- Слишком часто тебе везло, Перри, - вздохнул Дрейк. - Когда-нибудь
везение закончится.


16
Мейсон вошел в итальянский ресторан, где договорился о встрече с
незнакомцем, и взглянул на часы - без семи двенадцать.
- Добрый день, - обратился адвокат к метрдотелю. - Я вам звонил час
назад. Кто-нибудь меня спрашивал?
- Добро пожаловать, мистер Мейсон, кабинка вам приготовлена. Но вас
еще никто не спрашивал. Проходите, пожалуйста.
Мейсон прошел в отведенную ему комнату, снял плащ и шляпу. Тут же
подошел официант.
- Что будете заказывать, мистер Мейсон?
- Пока только бурбон, - улыбнулся Мейсон и снова посмотрел на часы. -
Даже, пожалуй, два.
- Двойной? - уточнил официант.
- Нет, два.
Едва официант вышел, метрдотель ввел в кабину человека. Воротник
пальто у пришедшего был высоко поднят, а шляпа надвинута на самый лоб,
остальную часть лица закрывали огромные черные очки. Он был высок и
массивен, с бочкообразной грудью. Адвокат усмехнулся - слишком напоминал
мужчина медведя гризли и одного старого знакомого Мейсона.
- К вам гость, мистер Мейсон.
- Спасибо, - улыбнулся адвокат метрдотелю, - оставьте нас,
пожалуйста, одних. - Он повернулся к незнакомцу: - Присаживайтесь.
Метрдотель плотно закрыл за собой дверь.
- Присаживайтесь, Гамильтон, - улыбнулся Мейсон. - Решили поиграть в
шпионов?
- Черт вас побери, Мейсон, надеюсь вы один такой умный, - вздохнул
окружной прокурор, снимая очки и шляпу. - Как вы догадались?
- Во-первых, - усмехнулся Мейсон, - чтобы остаться неузнанным, вам
надо вдвое уменьшить фигуру. Во-вторых, я сделал это задолго до того, как
увидел вас - путем логических размышлений.
- Позвольте спросить у вас о ходе ваших рассуждений?
- Позвольте сохранить их в тайне, - улыбнулся адвокат. - Садитесь
спиной к двери, чтобы официант не видел вашего лица. Закурите? - спросил
Мейсон доставая портсигар.
Окружной прокурор кивнул и мужчины молча курили, пока официант не
поставил перед ними бокалы с бурбоном.
- С чего это вы вдруг решили пригласить меня на обед, Гамильтон? Ведь
вы, бывало, хотели задушить меня голыми руками.
- Бывало, - согласился окружной прокурор. - А бывало, когда я пожимал
вашу руку.
- Бывало, - кивнул Мейсон. - Так в чем причина этого странного
приглашения и вашего маскарада?
- Вы поставили меня в дурацкое положение, Перри! - в сердцах
воскликнул Гамильтон Бергер.
- Да? - поднял брови Мейсон. - И чем же именно?
- Хватит притворяться идиотом, Перри, вы прекрасно все понимаете!
Тем, что _М_е_й_с_о_н_ - адвокат _Т_р_э_г_г_а_ в деле об убийстве.
Достаточно в деле одного из этих двух имен, чтобы обратить в панику всю
окружную прокуратуру.
- Вы в панике?
- А разве не видно?
- Вы хотите заключить со мной сделку, Гамильтон?
- Вы не пойдете на сделку, - вздохнул окружной прокурор. - Я хочу,
чтобы вы меня поняли, Перри. У нас с Управлением полиции прекрасное
взаимодействие, но трения между двумя службами иногда случаются... И они
очень нежелательны для плодотворной работы. Лейтенант Трэгг - одна из
ключевых фигур, мы во многом от него зависим. К тому же, лично мне он
глубоко симпатичен. И теперь ситуация: с одной стороны - абсолютно
неопровержимые, прямо-таки железобетонные доказательства прямо указывающие
на его виновность, вдобавок об этом деле во всю раструбили газеты. С
другой стороны - вы взялись защищать Трэгга. Положа руку на сердце, Перри,
признаю, что если у вас есть какой-то талант, кроме, разумеется,
ораторского, так это всегда верить в невиновность клиента. Вы разбиваете
самую надежную линию обвинения, где, казалось бы, все дюжину раз проверено
и перепроверено и подкопаться абсолютно не к чему.
- Так что вы, все-таки, хотите от меня? - спросил Мейсон.
Окружной прокурор сделал глоток из бокала, затушил сигарету и сказал:
- Буду играть с вами предельно честно, Мейсон. Обвинение Трэггу еще
не предъявлено.
- И?
- И я хочу, чтобы вы прямо сейчас убедили меня в его невиновности.
Если дело дойдет до процесса... и вы выиграете, то я заполучу себе
смертельного врага вместо верного товарища. Я этого не хочу.
- То есть вы предлагаете, чтобы я вывалил вам сейчас свои соображения
и доказательства, чтобы подготовиться и разбить их на процессе? -
усмехнулся Мейсон.
- Если _в_ы_ убедите _м_е_н_я_ сейчас, - сказал окружной прокурор, -
то через полчаса лейтенант Трэгг выйдет на свободу. Но вы должны
стопроцентно убедить меня. Конечно, если драматическая победа на процессе
и газетная шумиха для вас важнее справедливости...
- Гамильтон, причем здесь справедливость и ваше предложение? Вы
боитесь проиграть - вот и все.
- Нет, Мейсон, вы прекрасно знаете, что не боюсь. А вот для вас
драматический эффектный процесс - воздух, без которого вы не можете жить.
- Ну, - дурашливым голосом произнес Мейсон, - _т_а_к_о_й_ процесс,
действительно, не повредил бы моей репутации...
- Сколько нервных клеток вы потратите, вынуждая нас на этот процесс -
и своих и моих.
- Тратить нервные клетки для защиты клиента - моя работа, - ответил
адвокат.
- Да у вас, оказывается, ничего нет по этому делу, Мейсон! -
воскликнул Бергер. - Вы блефуете! Если вы можете доказать, что Трэгг
невиновен - ответьте честно. Если нет - закончим на этом разговор.
- Хорошо, - признался Мейсон, - я торговался по привычке. Мои нервные
клетки _д_о_л_ж_н_ы_ тратиться для защиты клиента, но я обязан
з_а_щ_и_щ_а_т_ь_ нервы клиента. Ведь Трэгг в тюрьме, среди уголовников,
наверняка не находит себе места. Деятельная натура, в четырех стенах, без
информации, в то время, когда над ним повисло такое обвинение и к тому же
погиб его родственник, как бы он ни относился к нему... Да, от такого
положения вещей я _т_о_ж_е_ должен защищать своего клиента.
- Об этом не беспокойтесь, - отмахнулся Бергер. - Я позаботился,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.