что та ответила так же спокойно и вежливо: "Дня через два-три... Не скажет
ли она, с кем разговаривает?" Но Нэнси поблагодарила девушку и повесила
трубку.
Нэнси доложила ему об этом разговоре. Соммерс долго сидел молча, потом с
украдкой взглянул на нее.
Бруклине... Но я хотел бы знать обстановку, которая теперь там царит. Это
крайне важно.
Флеминг, сколько человек стоят у дома. Есть ли какая-нибудь лазейка, чтобы
тайно проникнуть в комнату миссис Флеминг? Куда выходят ее окна... надо
осмотреть и задний двор...
прошел в свой кабинет. Свежие цветы, стоявшие в вазе на маленьком столике,
не вызвали на сей раз в душе Эрла ликующего чувства. Слишком много
навалилось сразу. Тревожное чувство превалировало и угнетало. Ситуация
складывалась угрожающая. Он растерялся.
попасть в квартиру Доры Флеминг. Загадочная записка старой женщины
интриговала его. Текст записки ясно указывал на то место, где обнаружил ее
Соммерс. "Если вы найдете эту записку, вы на правильном пути. Дора
Флеминг". Он нашел ее в кармане платья, висевшего в шкафу. Но в то время у
него не было времени исследовать его. Он должен был скрыться до приезда
полиции, а теперь эта задача усложнялась тем, что в квартиру старухи
легально уже не проникнешь. Она опечатана, за домом ведется слежка.
не погрязнуть еще в более запутанное положение, и еще его останавливал
долг перед Гарри Мортоном, как, видимо, взявшегося за расследование
убийства старухи. В его расчеты не входило подводить товарища, который
помог ему избежать неприятностей с властями... Что же делать?
трубку с какой-то неясной надеждой, но, услышав голос Луиса Гаррисона,
снова помрачнел.
сегодняшнего утра, но увы... Наконец-то я застал тебя на месте!
скажу... но я с самого утра не нахожу себе места, пытаясь сообщить вам о
том, что мне стало известно.
сигаретами и вечно торчащего возле подъезда нашего театра, что Люси вместе
с какой-то девушкой вышла вчера утром из театра, и они вместе сели в
свободное такси. Он обратил на нее внимание только потому, что она была
без пальто и шляпки в такое время года.
макинтоше и все...
его зовут?
не можете. Завтра утром я буду у вас и мы продолжим разговор. Я должен сам
расспросить этого парня, а ты устрой нам с ним встречу. Это тебя не
затруднит?
разыскивала же она Люси в отеле... Теперь она нашла ее и увела куда-то.
Опять все нити смыкались на Луиджи Финелли. И куда это он, черт возьми,
исчез из Нью-Йорка? Быть может, он никуда и не уезжал, а просто старается
избежать встречи с Соммерсом?
сосредоточиться на чем-нибудь одном. Почему убили миссис Флеминг? Что она
могла знать такого? В том, что она пыталась привлечь внимание Соммерса к
тому именно дому, в котором жила, он больше не сомневался. Очень
подозрителен этот дом в Бруклине, возле него все время снуют люди
Финелли... Пытаются что-то скрыть? Что?
курил одну сигарету за другой, пока не заметил, что стало нечем дышать. Он
подошел к окну и распахнул его. Холодная струя ворвалась в комнату.
Снаружи по-прежнему моросил дождь, грозивший перейти в белые хлопья
снега... Было так хмуро, что ему показалось, что уже наступил вечер.
она была благоразумна, он все же беспокоился за нее. Взглянув на часы, он
убедился, что до вечера еще далеко. Было три часа дня. Где же сейчас Марк?
Сумеет ли он избежать столкновения с полицией? Если он снова попадет к
ним, им всем не избежать крупных неприятностей...
кто она? И где ее искать?
прояснятся...
очень спешил. Его розовое лицо еще более раскраснелось, а голубые глаза
излучали такой яркий блеск, что Соммерсу сразу стало ясно, что тот принес
ему хорошие новости.
мелкий колючий снег. Ветер так часто менял свое направление, что над
городом разыгрывалась подчас настоящая снежная вьюга. И все же Соммерс не
отступил, свою рискованную операцию он начал во втором часу ночи, когда в
городе уже установилась тишина, прекратилось движение транспорта, когда
люди погрузились в свой крепкий сон. Правда, были и другие, которые по
каким-то причинам не спали.
единственным в данной ситуации, которому он в настоящий момент и следовал.
Ему нужно было взобраться на крышу небольшой пристройки, служившей для
жильцов дома летней кухней и кладовкой. На трех ее дверях висели огромные
замки, что было подходяще для него. Он мог вполне спокойно продвигаться по
крыше, не опасаясь, что его услышат. Правда, крыша была покатая. Огромный
двор был обнесен когда-то кирпичной стеной, но она развалилась, так что во
двор можно было вполне легко проникнуть, минуя ворота. Взобравшись на
стену, он без труда достиг крыши пристройки и, распластавшись на ней,
ненадолго замер, чуть прислушиваясь к ночной тишине. Крыша была мокрой и
скользкой и издавала чуть слышное потрескивание. Вся сложность заключалась
в том, что она была пологая, и он боялся, что в такую погоду он мог легко
соскользнуть с нее вниз. Надо было во что бы то ни стало добраться до
трубы, чтобы привязать себя к ней для дальнейшего продвижения к окну.
будешь тогда делать?
издалека шум мотора. Соммерс встрепенулся и быстро пополз вверх. Он едва
успел добраться до трубы, как в ворота, постоянно раскрытые настежь, с
урчанием и повизгиванием шин въезжал огромный автофургон. Из кабины машины
вышли два человека, в одном из которых Соммерс мгновенно узнал Фазана.
Водитель фургона был ему незнаком. Он был в голубой робе с огромным
капюшоном, скрывавшим его лицо, но, судя по его высокому росту и широким
плечам, это был крепкий парень с чуть кривоватыми ногами. В руках он
держал какие-то бумаги, тогда как Фазан, обогнув машину, стал открывать
задние борта.
вышли двое мужчин. Один был в белом халате, другой в морской робе.
трубой. Вся компания в сборе. Уверен, что второй - не кто иной, как доктор
Грюннер. Что это они затеяли в ночное время? И как некстати все это...
ежеминутно опасаясь, как бы не поскользнуться на обледеневшей крыше. Он
понимал, что в случае неудачи ему живым отсюда не выбраться.
вниз. Очень скоро он заметил фигуру полицейского, который, приложив руку к
фуражке, что-то сказал водителю. Тот сунул в руки флика какие-то бумаги и
довольно отчетливо сказал: