Умные люди ложатся спать. Скоро он направит еще одно требование о новых
указаниях, и ему хотелось, чтобы оно поступило утром к тем, кто способны
принимать решения, желательно в сопровождении настоятельной рекомендации не
откладывать эту проблему. Время принятия решений уже давно запоздало, и
потому адмирал знал, что теперь они поступят к нему неожиданно. А что потом,
Япония? Харрисон и личный состав его отдела уже тратили на разработку плана
половину своего времени.
***
сериале. Единственным утешением являлось то, что, русские, быть может,
говорят правду. Не исключено, что майор Щеренко уверен в себе. Может быть,
американцам действительно не угрожает опасность со стороны СУОБ. Кларку это
казалось весьма сомнительным, особенно если принять во внимание, что вся его
предыдущая подготовка, весь опыт гласили, что вряд ли русские захотят делать
что-то приятное для американцев.
черт побери! Впрочем, то, чем они занимались, было до смешного простым.
Номури ставил свой автомобиль в тот же гараж, где размещались машины жильцов
отеля. У него был теперь ключ от автомобиля, арендованного Кларком, и в
кармане солнцезащитного щитка напротив левого сиденья лежал компьютерный
диск. Кларк взял диск и передал Чавезу, который вставил его в лэптоп. В тот
момент, когда Кларк вывел машину на улицу в поток транспорта, послышался
электронный звонок, означающий, что механизм начал действовать. Динг перевел
файл на жесткий диск и стер запись с гибкого, который они скоро уничтожат.
Информация была довольно длинной. Чавез молча прочитал содержание файла,
затем включил радио и шепотом изложил Кларку самое главное.
пришла в голову мысль, что его произношение на русском языке было лучше, чем
на английском, возможно, потому что английскому он учился на улице, тогда
как русским овладел в настоящей школе, причем там преподавали образованные
люди, испытывающие подлинную любовь к своему языку. И тут же молодой
оперативник сердито выбросил из головы эту мысль, как не относящуюся к делу.
Впрочем, им предстояло сделать многое и без этого, так что дел
предостаточно. Динг чувствовал, что ему нравится быть членом такой
полувоенной организации, как ЦРУ, заниматься оперативной работой, но
шпионская деятельность явно выходила за пределы его интересов. Слишком
пугающая, слишком параноидальная.
мог приезжать и уезжать, когда ему заблагорассудится, и встречи с
иностранцами входили в круг его обязанностей. Одним из его достоинств было
то, что он умел находить безопасные места для встреч. В данном случае это
место оказалось в порту, где сейчас было не слишком много народа, но и где в
то же самое время такая встреча не вызовет особого удивления. К тому же
здесь трудно установить аппаратуру подслушивания - шум порта скроет звуки
голосов.
возможно. В первое время несколько открытых контактов с недавно
завербованным агентом всегда считались безопасными, однако с каждой новой
встречей риск быстро возрастал, ив какой-то неизвестный момент открытые
контакты следовало прервать. Кроме того, существовали и другие соображения.
Что побудило Кимуру пойти на сотрудничество с русскими? Кларк не знал, каким
образом Олегу Лялину удалось завербовать его. Деньги? Но русские не платили
Кимуре за полученную информацию. Это не могло быть вызвано и идеологическими
причинами - Кимура не был коммунистом. Может быть, честолюбие? Возможно, он
считает, что кто-то мешает его продвижению, занял место, по праву
принадлежащее ему? Или, что самое опасное, Кимура является патриотом,
принадлежит к числу тех эксцентричных людей, которые считают, что только они
понимают, что полезно и что вредно для их страны? А вдруг, как один раз не
слишком элегантно заметил Динг, Кимура когда-то сел голым задом в навозную
кучу и не может забыть этого? Действительно, выражение не слишком
утонченное, но Кларку приходилось встречаться и с такими людьми. Попросту
говоря, Кларку не было известно, почему Кимура стал русским агентом; еще
хуже было то, что любой побудительный мотив для измены всего лишь являлся
оправданием предательства своей страны, а воспитание Кларка лишало его
способности сочувствовать таким людям. Наверно, полицейские тоже не любят
иметь дело со своими стукачами, подумал Джон. Впрочем, и это
малоутешительно.
шагая по середине пустынного причала. Отсюда были отчетливо видны грузовые
суда, застывшие на якоре в Токийском заливе, и Кларк подумал, а уж не
выбрано ли место встречи именно по этой причине.
побледнело.
Американцы в панике. По крайней мере это сообщили нам из московского центра.
- По лицу Кларка пробежала типично русская улыбка. - Признаюсь, что как
профессионал я восхищен вашей смелостью, особенно если принять во внимание,
что вы купили наши ракеты, чтобы использовать их в качестве средств доставки
ядерного оружия к цели. Кроме того, должен сообщить, что мое правительство
крайне недовольно происшедшим.
обеспокоены таким развитием событий.
устремился вперед, стараясь прийти в себя от неожиданности.
правительственных кругах. Это не может быть ошибкой. - Голос Кларка, заметил
Динг, звучал холодно и по-деловому, словно он говорил: посмотрите, здесь у
вашего автомобиля царапина на бампере. Мой знакомый механик легко исправит
это.
Кимура, словно лишь сейчас понял разгадку тайны. Он несколько раз глубоко
вздохнул и лишь затем заговорил:
ему сообщили в Берлин, что у него родился второй ребенок. Настало время
действовать. Он заговорил, как высокопоставленный офицер русской разведки, -
ледяным голосом и не улыбаясь. В конце концов, офицеры КГБ лучшие разведчики
в мире.
является истинным безумием. Надеюсь, что те, кто ведут эту игру, понимают,
насколько она опасна. А теперь послушайте меня, господин Кимура, послушайте
внимательно. Моя страна крайне обеспокоена, понимаете? Крайне обеспокоена.
Вы поставили нас в дурацкое положение перед американцами и перед всем миром.
В вашем распоряжении находится оружие, которым вы можете угрожать не только
Америке, но и нам. Вы начали шантажировать американцев, и мы не видим
сколько-нибудь серьезных причин для этого. Потому ваше поведение кажется нам
непредсказуемым, а политически нестабильная страна, вооруженная
баллистическими ракетами с ядерными боеголовками, вызывает у нас
беспокойство. Этот кризис будет расти и может стать неуправляемым, если
разумные люди не примут соответствующие меры. Нас не интересуют ваши
торговые разногласия с Америкой, но, когда возникает опасность настоящей
войны, мы испытываем тревогу.
государственной безопасности.
чепуха! - презрительно фыркнул Кларк. - Кимура-сан, я офицер-разведчик. Моя
обязанность - защищать свою страну. Я полагал, что назначение в Японию
окажется простым и несложным делом, едва ли не синекурой, но теперь
оказалось - я говорил вам о "Проекте Райана"?
капитаном, таким же, как сейчас Чеков, - советское политическое руководство
изучило идеологические убеждения .нового американского президента и пришло к
устрашающему выводу, что он может решиться нанести ядерный удар по нашей
стране. Мы тут же повели работу, чтобы выяснить, насколько вероятно такое
развитие событий. В конце концов нам стало ясно, что предположение было
ошибочным, что Рейган при всей своей ненависти к Советскому Союзу вовсе не
дурак.
рядом находится государство, тайно создавшее у себя ракетно-ядерный арсенал,
безо всяких разумных причин угрожающее уничтожить страну, которая является
для него скорее торговым партнером и союзником, чем врагом. Государство, уже
несколько раз нападавшее на Россию. Таким образом, приказ, полученный мной,
очень похож на "Проект Райана" - только в отношении Японии. Теперь вы меня
понимаете?
ответ,
вывезли с завода по железной дороге. Я должен знать, где они сейчас.
Кларка.