жила неподалеку. Ее вовлекли в преступную организацию сначала без ее ведо-
ма, но вскоре кое-что стало у нее вызывать серьезные подозрения. Организа-
ция эта совершает по заказу убийства -- за солидное вознаграждение, конеч-
но.
они стимулируют так называемое "стремление к смерти", которое живет подсоз-
нательно у каждого.
лицию.
края -- наш друг Тирза Грей и вздор, который она проповедует. Неужели вы
это воспринимаете всерьез?
Сибил впадает в транс, а Белла творит колдовской обряд -- и в результате
кто-то умирает?
помолчал, -- причина смерти -- отравление таллием.
может быть лучше суеверий, приправленных псевдонаучными и псевдопсихологи-
ческими толкованиями?
слышал.
карство для детей от глистов. Купить очень легко. Между прочим, у вас в са-
райчике в саду припрятан целый пакет.
ошибаюсь? Об источниках ваших доходов.
время серьезно подумываю перебраться на Бермудские острова.
как действовала эта шайка?
тер Брэдли, дисквалифицированный юрист. У него контора в Бирмингеме. Клиен-
ты обращаются к нему и оформляют сделку. Вернее, заключают пари, что кто-то
должен умереть к определенному времени. Мистер Брэдли обычно склонен к пес-
симизму. Клиент сохраняет надежды. Когда мистер Брэдли выигрывает пари,
проигравший немедленно платит, а иначе может случиться что-нибудь весьма
неприятное. И все, что мистер Брэдли должен делать, -- это заключать пари.
Просто, не так ли? Затем клиент отправляется на виллу "Белый Конь". Мисс
Тирза Грей и ее подружки устраивают спектакль, который обычно оказывает
нужное угнетающее воздействие.
настоящие служащие одной фирмы, -- фирма ведет учет спроса на различные то-
вары -- получают задание обойти с анкетой определенный район. "Какой сорт
хлеба вы предпочитаете? Какие предметы туалета и косметику? Какие слаби-
тельные, тонизирующие, успокаивающие, желудочные средства?" И так далее.
-- последний шаг. Просто, смело, безошибочно! Единственное, что глава кон-
церна делает сам. Он может явиться в форме швейцара или под видом электрика
-- снять со счетчика показания. Он может представиться водопроводчиком,
стекольщиком, еще каким-нибудь рабочим. За кого бы он себя ни выдавал, у
него всегда есть необходимые документы -- на случай, если кто-нибудь спро-
сит. В большинстве случаев никто не спрашивает. Какую бы личину он ни на-
дел, настоящая цель у него очень проста -- заменить какой-то предмет (а это
он решает, посмотрев анкету, которую приносит служащая фирмы) специально
подготовленным таким же предметом. Он может постучать по трубам, проверить
счетчик, измерить давление воды, но цель у него одна. Сделав свое дело, он
уходит, и никто его больше в тех местах не встречает.
ляются симптомы болезни. Вызывают врача, у него нет причин что-либо подоз-
ревать. Он может спросить у больного, что тот ел или пил, но предметы, ко-
торыми уже годы пользуется больной, подозрений не вызывают. Видите, как все
хитро придумано, мистер Винаблз? Единственный, кто знает главу организации,
-- это сам глава. Его некому выдавать.
наблз.
правду.
мер. Разные современные приспособления. Человека можно сфотографировать
так, что он и не догадается. У нас, например, есть отличные фотографии
швейцара, газовщика и тому подобное. Существуют, конечно, такие вещи, как
накладные усы, вставные челюсти, но нашего друга очень легко опознали мис-
сис Истербрук, Кэтрин Корриган и еще одна женщина по имени Эдит Биннз. Во-
обще очень интересно, как иногда можно узнать человека. Например, вот этот
джентльмен, мистер Осборн, готов поклясться под присягой, что видел, как вы
шли по пятам за отцом Горманом по Бартон-стрит около восьми вечера седьмого
октября.
вас описал, описал точно.
видели вы мистера Винаблза в тот вечер из дверей своей аптеки. Не стояли вы
там вовсе. Вы сами шли по пятам за отцом Горманом и убили его...
владельца аптеки на Бартон-стрит. У вас, может, возникнет к нему личный ин-
терес, если я расскажу вам, что мистер Осборн, который некоторое время на-
ходится под наблюдением, был настолько неосторожен, что подбросил пакет
таллия к вам в сарай. Не зная о вашей болезни, он пытался изобразить вас
злодеем этой драмы, будучи упрямцем -- так же, как и глупцом, -- отказался
признать, что сделал глупость.
рыбу на крючке.
себя в аптеке, может, все и сошло бы вам с рук. И не пришлось бы мне сейчас
заявлять вам, как повелевает долг службы: что бы вы ни сказали, будет запи-
сано и может быть использовано на суде.
правде говоря, у нас особых доказательств не было. Поэтому пришлось устро-
ить это представление с участием Винаблза. Нужно было втереть очки Осборну,
а потом неожиданно сразу броситься на него, чтобы он сознался. И это срабо-
тало.
в голову не пришло, что почтенный фармацевт мистер Осборн имеет отношение к
убийству отца Гормана.
смерти.
меня Лежен.
ний вечер видел отца Германа. Осборн тут же объявился, и его показания были
очевидной ложью. Он видел человека, который шел за отцом Горманом, -- раз-
глядел через улицу в тумане орлиный нос, ну это еще допустим, но кадык он
разглядеть не мог. Конечно, все это могло быть невинным враньем, такое слу-
чается нередко. Но мое внимание привлекло, что, видимо, Осборн описывал ре-
ального человека, человека, которого он где-то встречал. И лицо по его опи-