read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А, верно, - сказала Летиция. - Прямо в разгар представления. Анна в
истерике, а Гризельда ее утешает.
- Благодарю вас, мисс, - сказал инспектор. - Это все, что я хотел
узнать.
- Странновато, - сказала Летиция. - Все это удивительно малоинтересно.
Она пошла от нас к "фиату".
Инспектор украдкой дотронулся до своего лба и шепотом спросил:
- Что, малость не в себе?
- Ничего подобного, - сказал я. - Но ей нравится такой казаться.
- Ладно. Пойду, допрошу прислугу.
Заставить себя полюбить инспектора Слака - свыше сил человеческих, но
его кипучую энергию нельзя не одобрить.
Мы расстались, и я спросил у Ривза, где я могу найти миссис Протеро.
- Она прилегла отдохнуть, сэр.
- Тогда я не стану ее беспокоить.
- Может, вы подождете, сэр, я знаю, миссис Протеро хотела обязательно с
вами повидаться. Она сама сказала, за ленчем.
Он провел меня в гостиную, включил свет - занавески были опущены.
- Какие печальные события, - сказал я.
- Да, сэр. - Голос дворецкого звучал холодно, хотя и почтительно.
Я взглянул на него. Какие чувства кипят под этой маской бесстрастия?
Может быть, он знает что-то, но не говорит? Трудно найти что-либо более
неестественное для человека, чем маска вышколенного слуги.
- Еще что-нибудь угодно, сэр?
Мне почудилось, что за этим привычным выражением таилась хорошо скрытая
тревога.
- Нет, ничего, - ответил я.
Мне не пришлось долго ждать - Анна Протеро вышла ко мне очень скоро. Мы
поговорили о некоторых делах, а потом она воскликнула:
- Какой чудный, добрый человек доктор Хэйдок!
- Лучший из всех, кого я знаю.
- Он был поразительно добр ко мне. Но у него такой грустный вид - вам
не кажется?
Мне как-то не приходило в голову называть Хэйдока грустным. Я немного
подумал.
- Мне кажется, я этого никогда не замечал, - сказал я.
- И я тоже, до сегодняшнего дня.
- Порой наши собственные горести обостряют наше зрение, - сказал я.
- Как это верно. - Она помолчала и сказала: - Мистер Клемент, одного я
_никак_ не могу понять. Если мужа застрелили сразу же после моего ухода,
то почему я не слышала выстрела?
- Полиция полагает, что выстрел был сделан позже.
- А как же записка - там стоит 6:20?
- Возможно, эти цифры приписаны другой рукой - рукой убийцы.
Кровь отхлынула от ее щек.
- А вам не бросилось в глаза, что цифры написаны не его почерком?
- Какой ужас!
- Этот почерк вообще не похож на его почерк! Это была правда.
Неразборчивые каракули в записке ничем не напоминали четкий почерк
Протеро.
- Вы уверены, что они не подозревают Лоуренса?
- По-моему, с него сняты все подозрения.
- Но, мистер Клемент, кто же это сделал? Люциус не пользовался
популярностью - я знаю, но и настоящих врагов у него не было, мне кажется.
То есть - заклятых врагов.
Я покачал головой:
- Это покрыто тайной.
Я снова вспомнил о семи подозреваемых, которых не назвала мисс Марпл.
Хотелось бы знать, кто они?
Распрощавшись с Анной, я приступил к выполнению своего замысла.
Я пошел домой по тропинке. Дойдя до перелаза, я немного вернулся назад,
до места, где растительность казалась мне слегка помятой, свернул с
тропинки и углубился в кусты. Лес здесь был густой, с кустарником, ветви
которого переплетались внизу. Я пробивался сквозь заросли с некоторым
усилием, как вдруг услышал, что недалеко от меня еще кто-то пробирается
через кустарник. Я остановился в нерешительности, и передо мной возник
Лоуренс Реддинг. Он тащил увесистый валун.
Должно быть, вид у меня был удивленный - Лоуренс вдруг разразился
смехом.
- Да нет, - сказал он. - Это не улика, а нечто вроде мирного
подношения.
- Мирное подношение?
- Ну да, назовем это началом мирных переговоров. Мне нужен предлог,
чтобы зайти к вашей соседке, мисс Марпл, и мне подсказали, что лучше всего
преподнести ей камень или обломок скалы для японского садика, который она
создает.
- Это верно, - согласился я. - А что вам понадобилось от почтенной
леди?
- Вот что. Если вчера вечером можно было что-нибудь увидеть, мисс Марпл
это видела. Я даже не говорю о чем-то, непременно связанном с убийством, о
том, что с ее точки зрения казалось бы связанным с убийством. А просто
что-то из ряда вон выходящее, диковинное, какая-нибудь мелочь, которая
поможет нам разгадать загадку. Что-то такое, о чем она даже не сочла
нужным сообщить полиции.
- Вполне вероятно, мне кажется.
- Во всяком случае, игра стоит свеч. Клемент, я собираюсь разобраться в
этом деле до конца. Хотя бы ради Анны. А на Слака я не очень надеюсь,
конечно, он из кожи вон лезет, но усердие никогда не заменит ума.
- Насколько я понял, передо мной излюбленный герой приключенческих
историй - сыщик-любитель, - сказал я. - Не уверен, что в реальной жизни
они так же оказываются выше профессионалов.
Он пристально взглянул на меня и внезапно расхохотался.
- А вы-то что делаете в лесу, падре?
Признаюсь, я покраснел.
- Наверно, то же, что и я, могу поклясться. У нас с вами явилась одна и
та же мысль, правда? _Как убийца пробрался в кабинет?_ Первый путь - по
аллее и в калитку, второй путь - через парадную дверь, третий путь - есть
какой-нибудь третий путь, а? Я решил расследовать, нет ли следов и
сломанных кустов поблизости от стены вашего сада.
- И мне пришло в голову то же самое, - сознался я.
- Однако, я не успел приступить к делу, - продолжал Лоуренс. - Потому
что решил, что надо бы сначала повидать мисс Марпл, убедиться, что никто
не проходил по аллее вчера вечером, пока мы были в мастерской.
Я отрицательно покачал головой.
- Она настаивала на том, что никто не проходил.
- Ну да, никто - никто из тех, кого она считает кем-то. Звучит как
дикий бред, но вы меня понимаете. Мог же там быть кто-то вроде почтальона
или молочника, или рассыльного от мясника - кто-то, чье присутствие
настолько привычно, что вы об этом не считаете нужным даже упоминать.
- Вы начитались Честертона, - заметил я, и Лоуренс не отпирался.
- Вам не кажется, что в этом что-то есть?
- Все может быть, - согласился я.
И мы без промедления отправились к мисс Марпл. Она работала в своем
садике и окликнула нас, когда мы перебирались через перелаз.
- Что я говорил? - шепнул Лоуренс. - Она видит всех и вся.
Она приняла нас очень приветливо и очень обрадовалась громадному
валуну, который Лоуренс торжественно ей преподнес.
- Вы так внимательны, мистер Реддинг. Необыкновенно внимательны.
Лоуренс, ободренный похвалой, приступил к расспросам. Мисс Марпл
выслушала его со вниманием.
- Да-да, я понимаю, что вы хотите сказать, и вы совершенно правы - об
этих встречах никто никогда не упоминает или не считает их достойными
упоминания. Но я вас уверяю, что ничего подобного не было. Ничего
подобного.
- Вы уверены, мисс Марпл?
- Совершенно уверена.
- А вы видели кого-нибудь, кто шел в тот вечер по тропинке в лес? -
спросил я. - Или выходил из лесу?
- О! Да, множество народу. Доктор Стоун и мисс Крэм пошли той дорогой -
им так ближе всего до раскопа. Это было после двух. Доктор Стоун потом
вернулся тем же путем - вы это сами знаете, мистер Реддинг, он ведь
подошел к вам и миссис Протеро.
- Кстати, - вспомнил вдруг я. - Выстрел - тот, что вы слышали, мисс
Марпл. Мистер Реддинг и миссис Протеро должны были тоже его слышать.
Я вопросительно взглянул на Лоуренса.
- Да, - сказал он, хмурясь. - Мне кажется, я слышал какие-то выстрелы.
Кажется, был один или два выстрела?
- Я слышала только один, - заметила мисс Марпл.
- Мне было не до того, и я не обратил внимания, - сказал Лоуренс. -
Проклятье, если бы я мог вспомнить! Если бы я знал! Вы понимаете, я был
так поглощен, так...
Он смутился и умолк. Я тактично кашлянул. Мисс Марпл, благопристойности
ради, переменила тему.
- Инспектор Слак пытался выяснить, слышала я выстрел после того, как
мистер Реддинг и миссис Протеро вышли из мастерской, или до того. Мне
пришлось признаться, что я определенно сказать не могу, но мне кажется - и
тем больше, чем больше я об этом думаю - что это было после.
- Тогда это, по крайней мере, оправдывает знаменитого доктора Стоуна, -
сказал Лоуренс с глубоким вздохом. - Хотя не было ни малейшего повода
подозревать его в убийстве бедняги Протеро.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.