АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
его виске.
Лорд резко обернулся, когда Люк вошел:
-- О, так это вы, мистер Фицвильям!
-- Нет смысла говорить о том, что я извиняюсь перед вами -- это было
бы лицемерным! Я совершил скверный поступок, и мне нечего сказать в свою
защиту, но так уж получилось.
Лорд Вайтфильд продолжал нервно ходить по комнате.
-- Бриджит и я очень виноваты перед вами, но все произошло, можно
сказать, помимо нашей воли. Мы полюбили друг друга... Остается рассказать
вам всю правду и расстаться.
Лорд Вайтфильд остановился. Он пристально смотрел на Люка выпуклыми,
как крыжовник, глазами.
-- Нет, -- сказал он, -- вы уже ничего не можете сделать! -- В голосе
чувствовалась насмешка. Он стоял, глядя на Люка и покачивая головой, как
будто сочувствуя.
Люк резко спросил:
-- Что вы имеете в виду?
-- Вы уже ничего не можете изменить! Слишком поздно!
Люк шагнул к нему:
-- Скажите же мне, наконец, что все это значит?
-- Спросите мисс Вейнфлет. Она знает, что должно случиться... Зло не
может остаться безнаказанным. Справедливость должна восторжествовать! Я со-
жалею, потому что мне нравится Бриджит, и я сочувствую вам лично. Если ска-
зать откровенно, мне жаль вас обоих.
-- Вы угрожаете? -- спросил Люк как можно спокойнее.
-- Нет, нет, мой дорогой. Когда я сделал честь Бриджит, предложив
стать моей женой, и она согласилась -- это означало, что Бриджит приняла на
себя определенные обязательства. Теперь она отказывается. Но ничего нельзя
в жизни вернуть обратно. Если вы нарушаете свои обязательства, то должны
платить сполна...
Люк сжал кулаки от негодования:
-- Намекаете на неприятности с Бриджит? Теперь выслушайте меня внима-
тельно -- ничего не должно случиться ни с Бриджит, ни со мной! Если попыта-
етесь что-либо сделать, это будет ваш конец! Я знаю слишком много о вас!
-- Напрасно меня обвиняете, -- сказал лорд. -- Я только инструмент в
руках Высших сил. Этим силам никто указать не может, как они решат, так и
будет! Каждый, кто шел против меня, получал пенальти. Вы и Бриджит -- не
исключение, хотя мне это и неприятно.
-- Ошибаетесь, сколько веревочке ни виться, а конец все равно придет,
вы близки к своему печальному концу.
Лорд Вайтфильд спокойно заметил:
-- Мой дорогой юноша, вы не знаете, что говорите. Ничто не может
стрястись со мной!
Последовало тягостное и угрожающее молчание. Голос лорда изменился:
-- Я долго терпел, но далее терпеть не намерен. Немедленно покиньте
мой дом.
-- Я и сам собирался это сделать как можно скорее. На прощание запом-
ните -- я вас предупреждал. -- Люк повернулся и быстро вышел из гостиной,
сбежал по лестнице на первый этаж.
Он нашел Бриджит в ее комнате. Она с горничной заканчивала паковать
свои вещи.
-- Ты скоро?
-- Через десять минут.
Ей не терпелось узнать о разговоре с лордом, однако мешало присут-
ствие горничной.
-- Хорошо бы побыстрее, -- бросил Люк на ходу и чуть ли не бегом нап-
равился в свою комнату. Его сборы были очень недолги, и буквально через
несколько минут он вернулся. Бриджит тоже была готова к отъезду.
В холле их остановила горничная:
-- Госпожа Вейнфлет хотела бы вас видеть, мисс.
-- А где она?
-- В гостиной, с его светлостью.
Бриджит направилась прямо в гостиную. Люк следовал за ней Лорд Вай-
тфильд стоял у окна, беседуя с мисс Вейнфлет. В руках у него был нож с
длинным блестящим лезвием.
-- Прекрасная работа. Один из моих друзей привез его из Марокко. Он
там работает журналистом, часто пишет для моих газет. Это мавританский нож.
-- Он провел пальцем вдоль лезвия. -- Острый, как бритва!
Мисс Вейнфлет поспешно сказала:
-- Положите его на место, Гордон. Ради бога, не порежьтесь!
Усмехнувшись, лорд положил нож рядом с другим оружием своей коллек-
ции.
-- Мне нравится это чувство, -- сказал он спокойно. -- Чувство близ-
кой опасности.
Мисс Вейнфлет начинала нервничать.
-- Это вы, Бриджит, моя дорогая, рада вас видеть, -- сказала она.
Лорд Вайтфильд кашлянул:
-- Да, это Бриджит. Воспользуйтесь случаем, если вам надо ей что-то
передать. Она скоро нас покинет.
-- Что вы имеете в виду? -- спросила мисс Вейнфлет удивленно.
-- Я имею в виду то, что она уезжает в Лондон. Это, правда, не так
ли? -- Он оглянулся. -- У меня для вас маленькая новость, мисс Вейнфлет.
Бриджит отказалась стать моей женой. Обычная штука в жизни. Однако я вас
покидаю, чтобы не мешать вашему разговору. -- Он вышел из комнаты, бренча
монетками в кармане.
Бриджит почувствовала неловкость:
-- Я осознаю свою вину.
Мисс Вейнфлет не обратила внимания на ее слова, думая о чемто своем:
-- Он разгневан, очень разгневан. О, это ужасно. Что же нам делать?
Бриджит удивилась:
-- А что вас, собственно, беспокоит?
Мисс Вейнфлет смотрела испытующим взглядом:
-- Вы не должны были говорить ему.
-- Чепуха! -- коротко сказала Бриджит. -- Я предпочитаю с неприятными
вещами расправляться как можно скорее.
-- О моя дорогая, если бы дело было только в этом...
Бриджит с нетерпением сказала:
-- По какому поводу вы хотели меня видеть, мисс Вейнфлет?
-- Я приглашаю вас ко мне. Я предвидела, что вы не захотите здесь ос-
таваться. Могла бы предложить -- поживите у меня несколько дней, если, ко-
нечно, нет других планов.
-- Спасибо, мисс Вейнфлет. Вы так добры.
-- Вы будете в полной безопасности со мной...
Бриджит прервала се:
-- В безопасности?
Мисс Вейнфлет, немного смутившись, поправилась:
-- Вы меня не так поняли, речь идет о полном комфорте, который вы мо-
жете получить у меня в доме. Конечно, нет той роскоши, как здесь, но горя-
чая вода у меня действительно горячая, и моя , маленькая служанка Эмилия
хорошо готовит.
-- Очень любезно с вашей стороны, мисс Вейнфлет, -- механически про-
молвила Бриджит.
-- Но если вы все же отправитесь прямо в Лондон -- будет куда лучше,
-- заметила мисс Вейнфлет.
Бриджит задумчиво сказала:
-- Это чуточку неловко. Моя тетка с утра занимается цветами, и я то
до сих пор даже не рассказала ей, что произошло. Я оставлю записку. Собира-
юсь на ее квартиру, в Лондоне. Квартира пустая. Я предварительно заеду по-
купать продукты.
-- Вы останетесь одна в квартире! О дорогая, я на вашем месте не ста-
ла бы так делать. Не оставайтесь одна!
-- Я не боюсь, никто не тронет меня, -- нетерпеливо сказала Бриджит.
-- Кроме того, моя тетка завтра же приедет туда.
Мисс Вейнфлет недовольно покачала головой. Люк, который молча слушал
их разговор, сказал:
-- Может быть, тебе лучше отправиться в отель!
Бриджит круто повернулась к нему:
-- Что это значит? Почему вы все говорите со мной, как с неразумным
ребенком?
-- Нет, нет, -- запротестовала мисс Вейнфлет. -- Мы просто хотим,
чтобы вы были осторожнее и не оставались одна.
-- Но почему, почему?
-- Послушай, Бриджит, -- сказал Люк. -- Я хочу тебе все рассказать.
Пойдем в машину, и там нам никто не помешает. -- Он взглянул на мисс Вей-
нфлет: -- Можем ли мы заехать примерно через час? Я хотел бы посоветоваться
с вами.
-- Пожалуйста, я буду ждать.
Люк взял Бриджит под руку и с благодарностью кивнул мисс Вейнфлет:
-- Мы заберем вещи позже. Поехали.
Они вышли из дома и сели в машину. Люк завел мотор. Он почувствовал
облегчение, как будто выбрался из железной клетки.
-- Слава богу, наконец-то мы в безопасности.
-- Ты стал сумасшедшим. Люк. Что же, наконец, случилось?
-- Понимаешь, очень трудно говорить об убийце, находясь под его кры-
шей! -- мрачно ответил Люк.
ГЛАВА 20. МЫ ВМЕСТЕ ДО КОНЦА
Бриджит обомлела от удивления:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31
|
|