Дарси родителями. Не зная, что он и без того решил стать зубным врачом, они
преподнесли ему сверкавший глянцем, с низкой посадкой автомобиль в виде
своего рода взятки. Бен принял взятку и поступил, как они и хотели, в зу-
боврачебную школу, не нарушив, впрочем, при этом никаких своих планов. Все
остались довольны.
пути, и сейчас Бен делал все возможное, чтобы подтвердить рекламу фирмы.
Опустив верх автомобиля, не отрывая ноги от акселератора, он несся по буль-
варному шоссе Семплар со скоростью восемьдесят пять миль в час, готовый
вот-вот взлететь.
тер трепал по плечам ее длинные темные волосы, и она смотрела на дорогу
расширенными от страха глазами в полной уверенности, что ей суждено раз-
биться в день свадьбы.
шать меня.
биль...
тель, какой есть в Риверхеде. Ты в надежных руках.
в горле, продолжала, не отрываясь, смотреть на дорогу.
поехала с тобой, если бы знала...
квартала, ты сказал. Ладно, я тебе поверила. Но сейчас мы едем не вокруг
квартала, мы уже на шоссе, ведущем к соседнему штату, и едешь ты со слишком
большой скоростью. Бен, ну, пожалуйста, поезжай помедленнее!
же мой, Анджела, он ведь банковский клерк!
лю.
расширились: -- Бен! Берегись!
биль, ехавший впереди него. Он несся, как паровоз, будучи не в состоянии
вернуться назад из-за другого автомобиля, обреченный на обгон и полный ре-
шимости успеть достичь убежища на своей полосе, поддав еще газу. Бен сразу
же понял всю безвыходность ситуации и рванул руль направо. "Бьюик" с ревом
и свистом, словно пикирующий самолет, пронесся мимо на расстоянии ширины
ступни, чуть не задев его задним крылом, а маленький "эм-джи" взлетел на
крутую травянистую обочину и тут же резко дернулся налево, когда Бон снова
рванул руль. В какую-то секунду Анджела подумала, что машина перевернется.
Взвизгнули шины, автомобиль юзом снова вынесло на шоссе, но Бен тут же вы-
ровнял машину и изо всех сил нажал на педаль акселератора. Стрелка спидо-
метра взлетела к отметке 90.
конце концов она закрыла глаза. Она не будет смотреть. Она не может на это
смотреть.
голос звучал непривычно глухо и многозначительно, с каким-то монотонным
жужжанием.
Ты можешь потребовать аннулировать брак. Он не тот человек, который тебе
нужен, Анджела, Ты все равно в этом убедишься. Избавься от него, Анджела.
Анджела, я люблю тебя! Ты еще можешь все поломать.
ему, что ты сделала ошибку. Еще не поздно. Ты поступишь правильно. Иначе...
Сделай это сама, Анджела. Скажи ему, скажи ему.
меня назад. Пожалуйста. Пожалуйста. Ну, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста,
пожалуйста, пожалуйста...
она говорит неправду. Ей хотелось только одного: чтобы эта кошмарная поез-
дка кончилась и она избавилась от этого человека.
-- Да, отвези меня назад, и я все ему скажу. Отвези меня назад, Бен.
ми! Почему ты так поступаешь со мной, Бен? Почему ты так меня мучаешь? Если
ты хоть когда-нибудь любил меня, отвези меня назад! Пожалуйста, отвези меня
назад!
нажал на акселератор. На спидометр Анджела больше не смотрела.
джела выскочила из машины и кинулась к нему в объятия. Он на секунду прижал
ее к себе и затем набросился на Бена:
-- Похищение невесты, понимаешь? Просто шутка.
тебе пинка в задницу, чтобы ты летел со всех ног. Мы все тут чуть с ума не
посходили, пока не заметили, что твоя машина исчезла. Черт подери, Бен,
по-моему, это совсем не смешно. По-моему, это абсолютно не смешно. Черт по-
дери, я все-таки, наверное, дам тебе по заднице!
криво улыбаясь.
-- Пойдем, моя радость, пойдем в дом.
Анджеле.
совсем не до шуток. Убийство вообще не бывает смешным. Когда бы и где оно
ни происходило, в нем при всем желании трудно найти что-либо комическое.
Кое-кто утверждает, что худшие убийства -- это те, которые совершаются в
предутренние часы. Другие считают, что еще более жестоко убивать человека
под вечер. Но все сходятся на том, что любое убийство кажется наиболее жут-
ким именно в тот момент, когда оно произошло, и поэтому каждый из мужчин,
созерцающих сейчас безжизненное тело Бирнбаума, внутренне готов был приз-
нать, -- хоть и не произносил этого вслух, -- что худшее время быть убитым
-- это конец полудня.
ство было совершено в пределах их территории, и дело отныне будет официаль-
но находиться в их ведении. Из главного управления, куда доложили об убий-
стве, сообщив, что четыре профессиональных детектива уже находятся на месте
преступления, решили не присылать никого. Полицейский фотограф самым дотош-
нейшнм образом фотографировал труп, правда, без той энергичной деловитости
кузнечика, присущей Джоди Льюису. Помощник медицинского эксперта официально
констатировал смерть и теперь инструктировал санитаров, каким именно обра-
зом перенести тело к санитарной машине, которая ждала на улице перед домом
Бирнбаума. Кое-кто из лаборатории тоже подъехал, и сейчас ребята пытались
отыскать в кустах следы, с которых можно было бы сделать слепок. Словом,
все были весьма заняты сбором данных, имевших отношение к убийству. К сожа-
лению, ни у кого из приехавших не возникло желания позвонить по телефону. А
поэтому ни один из мужчин, находившихся в саду, и не подумал зайти в дом
Бирибаума, стоявший всего в сорока футах от той живой изгороди, за которой
они работали.