АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
только трое. Прежде чем приступить к основному блюду, то есть к старой леди
и Синтии, почему бы не разобраться с Мак-Орнишем?
Оба сэра не нарушают моих раздумий. Обернувшись, я вижу их стоящими
навытяжку, в смокингах.
- Фил,- спрашиваю я,- какие у вас отношения с Мак-Орнишем?
- Неплохие, а что?
- Позвоните ему и попросите прийти сюда.
- Сейчас?
- Да. Скажите, что речь идет о крайне важном деле и вам нужна его помощь.
Если он вас станет расспрашивать, скажите, что не можете говорить по
телефону
Сын баронета подчиняется. Он звонит в Стингинес Кастл. Наконец трубку
снимают, и, по счастью, это Мейбюрн.
Фил называется и просит своего бывшего слугу позвать директора завода.
Я беру отводной наушник и слышу сонный голос Мак-Орниша:
- Что случилось, сэр Конси?
- Очень серьезное происшествие. Умоляю вас, приезжайте ко мне, на
Грейтфорд энд Файрльюир-стрит.
- Не...
- Не задавайте вопросов, это ужасно. А главное, не говорите дамам. Я
рассчитываю на вас, Мак-Орниш!
Он кладет трубку на рычаг, что является наилучшим способом положить конец
всяким объяснениям.
- Теперь нам остается только ждать,- говорю я, тоже кладя наушник.
- Виски?- предлагает сэр Конси.
- Охотно... Пока он наполняет три стакана, я размышляю. Я думаю, что
отношения между Синтией и Филипом были ненормальными. По всей очевидности,
она плевала на этого парня, как на прошлогодний снег. Однако раз она не
просто встречалась с ним, а даже была помолвлена, он представлял для нее
какой-то интерес. Какой, вот в чем вопрос.
Теперь я знаю, что не тетя Дафна настаивает на этом браке, потому что
тетя Дафна протянула ноги больше двух лет назад. Тогда кто?
- Скажите, Фил, как вы познакомились с Синтией9
- Мой отец и я нанесли визит вежливости леди Мак-Геррел, когда она
приехала в Стингинес Каста.
- Ваш отец был с ней знаком?
- Встречался раз лет двадцать назад на каком-то приеме. Старуха жила в
Лондоне и сюда приезжала только на Рождество.
- И это была любовь с первого взгляда?
- С моей стороны да.
- А с ее?
- Вначале она даже не обращала на меня внимания, и вдруг однажды...
У него перехватывает горло.
- Господи, это правда.
- Что правда?
- Она пришла сюда совсем одна. Представляете себе мое удивление, когда я
открыл дверь и оказался нос к носу с ней?
- Что она хотела?
Он с горечью качает головой. Его горло издает стон, а избитая физиономия
выражает большую душевную боль.
- Мой отец возглавляет много различных фирм и компаний. Он чудовищно
увеличил свое состояние.
- Не жалуйтесь, дружище,- насмешливо замечает сэр Хаггравент.
- Он стоит во главе фирм, ведущих общественные работы, транспортных
компаний, разводит овец, выращивает рожь и ячмень, а также контролирует
пароходную линию Шотландия- Ирландия. Ею руковожу я. Это моя игрушка. Он
передал ее мне, потому что она работает как часы, сама, а моя роль состоит
только в том, чтобы зайти время от времени в кабинет и выкурить там
сигарету.
- Хорошая игрушка.
- Отец считает меня полным ничтожеством,- жалуется сэр Конси.
- Вы сказали, что Синтия пришла к вам. Что она хотела?
- Она узнала, что я возглавляю эту компанию, и попросила меня взять туда
на работу одного ее друга, француза, с которым познакомилась в Канне. Это
было очень сложно, потому что иностранцы не могут занимать офицерские
должности в нашем флоте, даже торговом, не получив британского подданства.
- И что же вы сделали?
- Я все-таки нанял того парня, и мы закрыли глаза на этот случай.
- Каковы его обязанности в компании?
-Он первый помощник капитана одного из наших судов, "Рози Лиф", которое
ходит между Дублином и Айром.
- Его имя?
- Фелисьен Делёр.
Я записываю. Мне становится понятно, откуда берутся наркотики.
В Ирландии находится один из крупнейших в Европе аэропортов, Шэнон,
промежуточный пункт линий Америка- Европа. Эти люди, очевидно, получают
героин из Штатов по воздуху, Делёр переправляет его морем из Ирландии в
Шотландию, а здесь его обрабатывают известным нам способом и отправляют на
экспорт...
Мы осушаем уже третий стаканчик виски, когда звонит Мак-Орниш.
Глава 17
В комнату сэра Конси входит Мак-Орниш, еще более круглый, более розовый и
более любезный, чем всегда.
Когда он замечает меня, его лицо освещается счастливой улыбкой.
- Я думал, вы вернулись во Францию, дорогой мистер Сан-Антонио.
- Я сгонял туда-обратно, мой добрый друг. Шотландия похожа на ее виски:
если раз попробовал, уже не забудешь...
Говоря, я подхожу к толстяку и в тот момент, когда он менее всего этого
ожидает, произвожу. захват. Мак-Орниш оказывается на полу с заломленной за
спину рукой и, болтая своими короткими ножками, отчаянно вопит:
- Да что на вас нашло! Какая неудачная шутка! Господа, что это такое?
- Заткнись!- говорю я по-английски. Одновременно я ощупываю карманы
директора. В них только бумажник и деньги.
- Это нападение. О господи!- возмущается толстяк.
- Куда вы дели свой револьвер?- спрашиваю я, отвесив ему удар ребром
ладони по физиономии.
- У меня нет никакого револьвера!- стонет он.
- Пузырь надутый! На ужине он у вас был!
Он садится на пол, достает платок и вытирает лоб.
- Это правда,- признает он, не особо смущаясь,- но на следующий же день я
отнес его шерифу.
- Простите?
Его пухлая физиономия становится фиолетовой от волнения. Он смотрит на
Сан-А, на сэра Конси и его друга.
- Ну да. Я нашел этот револьвер во дворе завода и сунул в карман, потому
что такие предметы лучше не оставлять на дороге, тем более он был заряжен.
На следующий день я отнес его в полицию. Если не верите мне, можете сходить
туда и убедиться.
Он со стонами поднимается на ноги.
- Что за манеры,- протестует он.- Обращаться со мной как с каким-нибудь
бандитом! Джентльмены, вы потеряли голову или пьяны? А этот телефонный
звонок посреди ночи? Гм!
Он сильно возмущен. Его история с пушкой кажется мне правдоподобной.
Итак, у меня стало еще одним подозреваемым меньше.
Тогда я открываю ему, кто я такой и зачем приехал сюда. Он не может
прийти в себя.
- Леди Мак-Геррел замешана в торговле наркотиками! Даже не думайте об
этом!
- Леди Мак-Геррел умерла двадцать пять месяцев назад, джентльмены, и не
от закупорки кишечника.
Восклицания, изумление.
- Объяснения позднее,- останавливаю я их.- Мак-Орниш, у вас есть ключи от
завода?
- Естественно!
- Тогда поехали туда!
- Что?
- Быстро!
Сказано- сделано. Мак-Орниш, двое парней в смокингах и я, единственный и
всегда любимый сын Фелиси, садимся в мою катафалкообразную "бентли".
По дороге я забрасываю директора вопросами. Он дает удовлетворительные
ответы, которые меня просвещают. Например, я узнаю, что по бутылкам
разливают один бак в день и иногда по приказу миссис Дафны дневную продукцию
увозит грузовик, который якобы доставляет ее друзьям старой леди (чему я
охотно верю).
- Старая пройдоха была в курсе розлива скотча из баков по бутылкам?
- Каждый вечер миссис Мак-Геррел указывает мне, из какого бака следует
завтра разливать виски. Я всегда считал это старческим маразмом.
Странный маразм! Это просто-напросто ключ к разгадке подпольного бизнеса.
Ночью Синтия или другой сообщник высыпал героин в указанный бак. За ночь
наркотик растворялся, а на следующий день виски с приправой, разлитое по
бутылкам, забирали другие сообщники, которые посылали его потребителям.
Однажды произошла ошибка и месье Оливьери получил ящик виски с наркотиками.
Роковая ошибка (роковая главным образом дли Оливьери) и позволила раскрыть
всю хитрость.
- Почему вы хотите осмотреть завод в такой час?- беспокоится Мак-Орниш.
В такой час! Сколько раз я слышал это возражение! С ума сойти, как люди
беспокоятся о времени!
-Я хочу не осматривать завод, а только заглянуть в подвал.
Мы направляемся туда спортивным шагом. Под ошеломленными взглядами моих
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28
|
|