не.
улицу и направились к Девятой авеню.
укрепляет тело и оживляет мозг. Шоферы такси слишком болтливы. Например,
когда он будет есть суп у стойки, он скажет: "Ниро Вулф вышел из дома. Я
только что подвез его на одиннадцатую улицу, где эта женщина держит ре-
бенка". Через час об этом будет знать весь город. Мы можем выпить в баре
пива. Скажите, когда.
бродягой.
вошли, наконец, в вестибюль, где однажды был оставлен подкидыш, вздохну-
ли с облегчением. Вулф купил ветчину, солонину, осетрину, анчоусы, са-
лат, редиску, огурцы, апельсины, лимоны, персики, сливы, три сорта пе-
ченья, кофе, масло... Хлеба не было. Если умрет Фриц, Вулф больше никог-
да не будет есть хлеб. Только в десять минут восьмого я освободил руки
от покупок и смог взглянуть на часы. Без четверти восемь я убрал все
лишнее, а Вулф накрыл на кухне стол для обеда.
была не так хороша, как у Фрица, из-за отсутствия специй. Я помыл тарел-
ки, а он вытер.
из своего дома, отрезан от своей оранжереи, своего кресла, обеденного
стола. И я находился в изгнании. Но существовали Саул, Фред, Орри, и я
предположил, что он думает о них. Но он спросил, где находится детская.
Я сказал, что вряд ли обнаружит там какие-нибудь следы.
ковер.
тельного. Он любит хорошие ковры и много знает о них. Правда у него ред-
ко бывает возможность видеть какие-нибудь другие, кроме своих собствен-
ных. Затем он полчаса изучал работу лифта, поднимаясь и спускаясь, а я в
это время устраивал наш ночлег. Очень приятный вечер, и торопить Вулфа
не было смысла. Наконец мы улеглись спать в двух комнатах для гостей на
четвертом этаже. У него в комнате был красивый ковер, о котором он ска-
зал, что это восемнадцатый век, Фергана.
спустился тремя этажами ниже, в кухню, Вулф был там. Он сидел за столом
в рубашке с короткими рукавами и завтракал яйцами по-французски:
готов.
в одной из комнат на втором этаже, читающего книгу в большом кресле у
окна. Я решил пока не беспокоить его и вежливо спросил:
ным, а иногда нет. Возможно, вы можете позволить себе это даже сейчас,
но я не могу. Я в это не играю.
тон? Мы здесь заперты. Можешь ли ты воспользоваться телефоном, найти
мистера Аптона и убедить его придти сюда побеседовать со мной? Если да,
то будет ли это благоразумно?
могли настучать фараонам. Я могу это узнать по телефону - одной работой
будет меньше.
поменять рубашки... Когда ты пойдешь за газетами, купи зубные щетки. Я
должен встретиться с мистером Аптоном. Я беру в расчет и миссис Вэлдон.
Когда ты будешь ей звонить, попроси ее приехать сегодня вечером, одну.
Приедет ли она?
не найдешь ли ты Саула?
зер.
которые временно отсутствуют.
ниального шефа.- Черт возьми! Конечно! Это вполне возможно. Я должен был
додуматься до этого сам!
и я хочу попытаться сделать ее копченой по-московски. Когда пойдешь за
газетами, не мог бы ты купить немного укропа, лаврового листа, петрушки,
лука шалот и томатной пасты?
пить в деликатесном магазине!
все, что угодно. Осетрина получилась чудесно, даже с теми специями, ко-
торыми Вулфу пришлось довольствоваться.
приглашают приехать и провести с вами ночь, ее первым вопросом был:
простыни? Были ли они на кроватях? Узнав, что были, она вздохнула с та-
ким облегчением, что наше бегство от закона уже не имело для нее никако-
го значения. Затем, около девяти часов я позвонил Саулу, он получил со-
общение из бюро обслуживания, а я сказал ему, куда придти утром. Саул
звонил нам домой в субботу вечером и в воскресенье утром. Фриц сказал
ему, что нас нет, и это все, что он знает. Саул, конечно, был встрево-
жен, потому что, насколько он знал, ничто не могло остановить Вулфа, ес-
ли он был в соответствующем состоянии.
сидеть на кухне, перелистывая журналы, чтобы, как только раздастся зво-
нок, открыть ей дверь. Но в начале одиннадцатого я услышал, как входная
дверь открылась и закрылась, и поспешил в холл ее встретить. Чтобы при-
ветствовать друг друга должным образом, детективу и клиентке необходимы
две руки, и ее сумка упала на пол. Поздоровавшись, я поднял сумку.
бледно-зеленом платье и темно-зеленой кофточке. В городе загар с румян-
цем производит большее впечатление, чем на побережье. Она взяла сумку.
жаешь, но я все равно тебя люблю. Но что ты имел в виду, когда сказал
мне, что тебе и Вулфу приходится скрываться?
Дике Вэлдоне и ребенке.
полнена. Нам осталось разделаться лишь с парочкой убийств и, при жела-
нии, выставить нас из своего дома, тебе нужно просто поднять телефонную
трубку. Окружной прокурор будет счастлив прислать за нами машину. Наде-
юсь, тебе приятно об этом знать. А если я много о себе воображаю, то
только благодаря тебе. Но перед тем, как ты позвонишь, мистер Вулф хотел
бы кое о чем тебя попросить.
так поступить?
же касается меня, то я не настолько самонадеян. Я просто считаю, что лю-
бовь ко мне - один из признаков здравого смысла.
ного гостя он проявлял вежливость. Обменявшись с ним приветствиями, Люси
огляделась и, должно быть, удивилась, что в доме, в котором двое мужчин
провели день и ночь, совсем нет беспорядка. Затем она сказала Вулфу, что
надеется, что ему было удобно в ее квартире.
годарным за ваше гостеприимство, я искренне признателен вам за приют, но
я - собака, а не заяц. Мистер Гудвин описал вам ситуацию. Арчи, стулья.
места и от лампы для чтения. Вулф посмотрел на Люси.
стойкой?
уже говорила вчера Арчи об этом.