чужиной, серые брюки в полоску и лаковые туфли. Говорил он
с каким-то горловым мурлыканьем.
тягивая ему жирную лапу, напоминавшую толстую розовую
морскую звезду. Спейд пожал протянутую руку и, улыб-
нувшись, сказал:
рукой под локоть и повел по зеленому ковру к зеленому плю-
шевому креслу у стола, на котором стояли сифон, стаканы,
бутылка виски "Джонни Уокер", коробка сигар "Коронас
дель Риц", маленькая простая шкатулочка из желтой пемзы,
лежали две газеты.
ны из бутылки и сифона. Мальчишка исчез. Все двери, ве-
дущие в комнату с трех разных сторон, были закрыты. В чет-
вертой стене, той, к которой Спейд сидел спиной, было два
окна, выходящих на Джиари-стрит.
стяк, протягивая Спейду стакан. - Я не доверяю людям, ко-
торые остерегаются пить. Если человек боится напиться,
значит, он не доверяет себе.
дарил хозяина. Толстяк поднял свой стакан и подержал его
против света, падающего из окна. Он причмокнул от удо-
вольствия, увидев бегущие вверх пузырьки, и сказал:
доверяю неразговорчивым людям. Если уж они начинают
говорить, то чаще всего в неподходящее время и невпопад.
Хорошо говорит тот, кто постоянно в этом практикуется..
Лицо его сияло. - Мы поладим, непременно поладим. - Он
поставил свой стакан на стол и протянул Спейду коробку
"Коронас". - Берите сигару.
нем толстяк придвинул другое зеленое кресло поближе к
Спейду и поставил большую напольную пепельницу между
ним и собой. Затем взял со стола свой стакан, выбрал из ко-
робки сигару и сел в кресло. Его многочисленные выпуклости
перестали дрожать, дрябло улеглись и успокоились. Удовлет-
воренно вздохнув, он сказал:
зу убедитесь, что я люблю поговорить с человеком, который
понимает в этом толк.
его жировые складки.
тил: - Обязательно. - Его розовое лицо светилось от удо-
вольствия. - Вы мне нравитесь, сэр, мы оба скроены по
одному образцу. Никаких околичностей, а сразу быка за рога.
"Значит, поговорим о черной птице" Обязательно пого-
ворим. Мне это по душе. Я сам люблю именно так делать
дела. Давайте поговорим о черной птице, но сначала, чтобы
между нами не оставалось неясностей, не откажите в любез-
ности ответить на один вопрос-впрочем, может, и излиш-
ний. Вы пришли сюда как представитель мисс О-Шонесси
вой толстяка. Потом хмуро задумался, глядя на обуглив-
шийся кончик сигары. Наконец медленно ответил:
измениться, как в ту, так и в другую сторону. - Перестав
хмуриться, он поднял глаза на толстяка. - Это зависит от
обстоятельств.
или "нет".
отпил из своего стакана.
вперед. Он улыбался и добродушно мурлыкал:
ставляете
шепот:
и облегченно вздохнул.
Я люблю людей, которые прямо заявляют, что им небез-
различны собственные интересы. Мы все таковы. Я не до-
веряю тем, кто утверждает противоположное. А тем, кто
действительно не заботится о собственном интересе и говорит
об этом вслух, я не доверяю больше всего, потому что они
ослы, и более того, ослы, идущие наперекор природе.
учтивой внимательности. Он сказал:
от глаз его, спрятанных за припухлостями, остался один
только темный блеск. - Мистер Спейд, знаете ли вы, сколько
денег можно получить за эту черную птицу
на подлокотник кресла, в котором сидел Спейд.
даже половину... вы назовете меня лжецом.
если вы все же боитесь такого оборота событий, расскажите
просто, что она из себя представляет, а уж деньги я по-
считаю сам.
громадного опыта в вещах подобного рода, а, - здесь он сде-
лал выразительную паузу, - вещей подобного рода в мире
больше нет.
толстяк опять засмеялся. Неожиданно смех оборвался. Тол-
стые губы обвисли. Он разглядывал Спейда с пристальностью
близорукого. Потом спросил:
она из себя представляет-От удивления он даже заговорил
обычным голосом, не мурлыкая.
должна выглядеть. Я знаю ее непомерную ценность, посколь-
ку вижу, что вы готовы жизнь за нее отдать. Но я не знаю, что
она из себя представляет.
видные за розовыми складками жира. Он произнес невнятно:
не сказал
сообщить мне что-нибудь, чего я еще не знаю.
вам и грек! Хм! И что вы ответили ему