собрался допросить его, но тот предпочел скрыться на том свете. Дайте
мисс Флеминг, у меня мало времени.
говорил так торопливо, но четко, рассказывая обо всем случившемся с ним
с тех пор, как он покинул квартиру Марион Говард и прибыл в Бейнтриз. Он
детально описал путешествие от Лорин до Бейнтриз, сообщил приметы
Хомера, Эмиса и двух инженеров, которые собирались взорвать генераторы
на электростанции. Когда он закончил, то попросил мисс Флеминг снова
подозвать к телефону Ричи.
каждое произнесенное им слово, и глаза ее возбужденно блестели.
маленькой брюнетки, и она завтра явится к вам за двадцатью фунтами.
Заплатите ей обязательно, полковник, иначе мне больше не удастся
связываться с вами.
меня? Отчет ваш великолепен.
буду готовить я. Это может случиться в любое время, так что будьте
готовы. Когда все будет точно известно, я попытаюсь дать вам знать, но
если я не сумею предупредить, я сделаю все возможное, чтобы не повредить
вам. Чтобы ни случилось, но должно быть сообщение о вашей смерти,
жизненно необходимо для успеха операции объявление о вашей смерти. Если
это выйдет, я стану полноправным членом организации.
выглядеть?
два стрелка и женщина за рулем. Эти парни знают свое дело, так что
будьте готовы ко всему и носите с собой пистолет.
меня. Если сможете, попробуйте найти Бейнтриз. Это будет нетрудно. Но не
пытайтесь заслать кого-нибудь внутрь. Это слишком опасно. О'кей?
работу.
Обычно полковник был скуп на похвалы. Он положил трубку.
шпион?
опасно, как динамит. Одно твое лишнее слово и загубишь все дело, себя и
меня. Эти люди очень опасны, их ничто не остановит. Если он что-нибудь
заподозрит, то и тебе, и Хильди конец. Ты должна держать язык за зубами.
Ясно?
правительство. Эти люди опасны, я уже говорил. Мне жаль, что я тебя
втянул в это дело, но другого выхода не было. Теперь ответственность
лежит на тебе. Если ты не хочешь, чтобы всем нам перерезали глотки, ты
должна молчать. - Он встал. - Пошли туда, и не смотри так смущенно.
Сейчас выпьем, и все пройдет.
Глава 22
Через десять минут в моем кабинете состоится заседание. Я буду рад, если
вы явитесь туда.
Эмис очень высоко ценит вас, а ведь он чрезвычайно редко бывает о людях
хорошего мнения.
Хильди хорошо сделала свое дело. Эмис уже запланировал визит в квартиру
на Керзон-стрит. В следующую субботу он снова хотел поехать туда.
Интересно, надолго ли хватит терпения Ричи, подумал Корридон. Двадцать
фунтов в неделю - слишком высокая цена за удовольствие слышать его
голос. Тем более, что ничего нового прибавить к отчету он не мог. Он
надеялся, что это совещание даст ему какие-либо новые сведения, которые
оправдают эти двадцать фунтов Иначе ему придется искать другие пути для
связи с Ричи.
По дороге к нему присоединилась Кара.
краем глаза.
видела вас.
посторонился, пропуская впереди себя Кару. Потом вошел сам.
кабинету, заложив руки в карманы. Двое мужчин, которых Корридон раньше
не видел, стояли у стены напротив двери.
чтобы та села рядом с двумя мужчинами, а Корридону указал на стул у
стола. - Садитесь, мистер Корридон. - У нас есть для вас работа.
был невысокий, полный, с маленьким личиком и черными, зачесанными назад,
волосами. Глубоко посаженные глазки разглядывали Корридона через очки.
Фланелевый костюм был помят и грязен.
неопрятен. Сальные черные волосы прядью спадали на левый глаз. Он был
высок и строен.
делают в кабинете Хомера.
выполнить это?
это устраивает? Корридон снова кивнул.
обдумывание.
выполнить его.
мужчин. - Это Чарльз Мак-Адамс, - продолжал он, указывая на мужчину в
очках. - А это Чичо. Оба они первоклассные стрелки из пистолета. Лучшей
пары вам не сыскать, а машину поведет Кара Корридон кивнул обоим
мужчинам, которые с изумлением разглядывали его. Мак-Адамс наклонил
голову, а Чичо равнодушно отвернулся.
- я бы хотел убедиться, что они настолько хороши, как вы это
утверждаете. Если они выдержат мои испытания, я возьму их с собой, но
если они мне не подойдут, я буду просить других. Это вам ясно?
выборе, хотя нас они вполне устраивают. Они лучшие из всех, что у нас
есть.
Диестл. - Как вы предполагаете это сделать?
этом плане, - сказал Корридон. Он посмотрел на них и сказал: - Выйдите,
пожалуйста, в коридор и подождите меня.
вопросительно глядя на Хомера.
что он сказал?
поняли. Эти трое должны работать под моим руководством. Я не смогу
поручиться за хорошую работу, если они не будут понимать, что я хочу.
Мои приказы должны выполняться, и если хоть один из них выразит сомнение
в том, что я скажу, он или она должны быть наказаны.
троицу. - Вы поняли? Приказы Корридона должны быть выполнены.
вышли, Корридон снова сел.
нескольких минутах от станции метро Найтсбридж. Там всего двенадцать