read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Хоутон простился с итальянкой и поспешил к себе. Едва он прикоснулся к
перилам веранды, как в доме раздался выстрел. Боб невольно отдернул руку и
вбежал в комнату соседа.
Пирс лежал на полу лицом кверху. На его правом виске виднелось маленькое
отверстие, из которого сочилась кровь. Около ноги валялся пистолет. Боб
наклонился: Монти был мертв.
На столе в беспорядке валялись лотерейные билеты, письма, газеты. Одно из
писем раскрыто. Боб взял его:
"Многоуважаемый мистер Монти Пирс!
Мы получили Ваш лотерейный билет за ¦ 0013727 и с прискорбием сообщаем Вам,
что в опубликованной по радио таблице выигрышей допущена ошибка. Выигрыш в
сто тысяч долларов пал на ¦ 0013721... О том, что Вы подделали свой билет,
мы не напоминаем, полагая, что Вы сами понимаете теперь, что произошло.
Увы, сэр, поспешность не всегда приводит к положительному результату...
Скорбим вместе с Вами, дорогой сэр, но выражаем надежду, что эта небольшая
оплошность будет стойко перенесена Вами, ибо все, что ни делается в мире,
совершается по воля божьей!.."
Газета оказалась свежей, и Боб прочел в ней сенсационное сообщение,
набранное крупным шрифтом:
"...Ходят слухи, будто устроители лотереи, изобретательные отцы нашей
церкви, совершили трюк, достойный удивления потомков!..
Говорят, что билет за ¦ 0013727 не был выпущен. Но радио "по ошибке"
сообщило, что 100 тысяч выиграл именно этот номер. Отцы нашей церкви
показали себя превосходными психологами.
Дело в том, что билет за ¦ 0013721 немедленно подделали, причем мастерски,
как это официально подтвердили авторитетные эксперты: единица превращена в
семерку! Выигравший билет испорчен и уже не подлежит оплате. Говорят,
жертвой этой аферы стал некто Пирс, собственной рукой лишивший себя
богатства...
Всего одна черточка - и справедливость восторжествовала. Круглая сумма
осталась в кассе! Оказывается, не так легко провести за нос нашу святую
церковь, и нельзя безнаказанно творить грехи там, где незримо присутствует
сам дух господень.
Считаем своим долгом порадовать читателей: средства, полученные святой
церковью от продажи билетов, пойдут на укрепление нашей веры и послужат
делу дальнейшего духовного совершенствования верующей паствы!.."
Боб скомкал газету, швырнул ее на пол и еще раз взглянул на Пирса.
Перешагнув через труп, Хоутон подошел к телефону.
2
Наутро новость облетела остров, но грустное событие вызвало лишь осуждение
завсегдатаев кабачка Оскара, привыкших смотреть в лицо смерти и презирающих
всякого, кто поднимает на себя руку.
Пирса похоронили вечером, а насмешник Буль собственноручно начертал
эпитафию на могильном камне, навеки прижавшем неудачника Монти к чужой
земле:
Мы с вами теперь не знакомы!..
Монти застрелился ночью, а утром Дорт вызвал Курца. Мучимый дурными
предчувствиями, старый эсэсовец неохотно направился к патрону. Вот и
кабинет Дорта, вот и он сам, а Курц все еще не придумал подходящего
объяснения тому, что
Пирс ушел от возмездия.
- Недурно вы устроили инсценировку самоубийства... - вдруг услышал Курц
голос Дорта и вытянулся. - Я очень не хотел шума при устранении Пирса:
этого пьяницу рабочие привыкли ежедневно видеть и на заводе и в кабачке...
Когда вы захотите, то действуете разумно.
Курц расправил плечи и преданно посмотрел в глаза Дорту.
- Если вы наконец совсем избавите меня от чужих ушей, я прощу вас. Идите...
Курц по-военному щелкнул каблуками и быстро вышел.
"Что было бы, - подумал он, - если бы люди никогда не ошибались?!"
3
Весть о самоубийстве Монти Пирса развлекла Бергоффа и гостей, находившихся
в эти дни в его доме. Но на одного из них выстрел Пирса произвел настолько
сильное впечатление, что он около часа оставался в состоянии необычайной
сосредоточенности. Это был Хент - долговязый детина, достойный отпрыск
Джексона. Слоняясь по свету с туго набитой мошной, Хент после пребывания в
Индии стал мистиком. Не находя ничего достойного в этой жизни, он уверовал
в загробный мир и посвятил себя "проблеме" установления связи с душами
умерших.
По заказам Хента на материке было изготовлено несколько приемопередаточных
радиоустановок для общения с потусторонним миром. Но, то ли умершие
оказались неразговорчивыми, то ли аппараты требовали каких-то доделок, до
сих пор Хент улавливал только голоса живых. Не теряя надежды, он купил
новую аппаратуру и теперь ожидал удобного случая, чтобы испытать эту, как
его уверяли, абсолютно надежную установку.
"Самоубийство Пирса и есть такой удобный случай!.. Монти недавно покинул
наш бренный мир и, вероятно, еще не отвык от земного общества, - подумал
Хент. - Возможно, он окажется разговорчивее других покойников".
Хент извлек из багажа свой новый аппарат и стал готовиться к его
испытаниям. В поздний час на пустынном океанском берегу вокруг него
собралась компания: Джексон, Бергофф и Курц. Аппарат был установлен на
открытом месте. Беззвучно произнеся про себя молитву и испросив всевышнего
разрешения на эксперимент, Хент дрожащей рукой включил передатчик. В эфире
понеслись слова:
- Говорит Хент... Монти Пирс, Монти Пирс! Если ты слышишь меня, то
отзовись...
Ночь молчала. Тихо плескался океан, с шорохом перебирая прибрежную гальку,
луна холодным светом озаряла упорного искателя мертвых душ. Монти Пирс не
отзывался.
Курц вполголоса запел старую фривольную песенку, одну из тех, что морские
ветры и сейчас разносят по портовым тавернам.
- Вы о чем-то думаете, Курц? - вполголоса спросил у него Бергофф.
- С вашего позволения, сэр... я думаю, что эта затея мистера Хента с
аппаратом - чепуха! - признался Курц. - Да, сэр, чепуха! Я не одного
отправил на тот свет и знаю, что это значит.
- Тихо, болван! - зашипел Бергофф и оттянул его за рукав в сторону от всей
компании. - Нельзя быть таким бестактным.
Хент испробовал десятки волн и перешел с ультракоротких на короткие.
И вдруг... Остатки волос зашевелились на преждевременно лысеющей голове
Хента. Прислушиваясь к прерывистому стрекотанию аппарата, Хент едва не
лишился скудных остатков разума и не отправился сам "в гости к бедняге
Монти". Из эфира, преодолевая трескотню и шум радиопомех, примчалась совсем
неожиданная радиограмма:
"Люди мира! Берегитесь! Остров Пито-Као стал секретной базой... Требуйте
расследования... немедленно... страшная болезнь... Не теряйте времени!"
Джексон, воткнувший перед тем в уши слуховые трубки, заинтересовался
ритмичным писком.
- Что там? - спросил он. - Дай-ка ленту... Хент исполнил его просьбу.
- Так-с! - произнес старик, поднося к глазам бумагу, на которой аппарат
автоматически записал радиограмму. Хент услужливо освещал ее карманным
электрическим фонарем. - Гм! Скажи, пожалуйста... В самом деле, что-то
написано... "Люди мира! Берегитесь! Остров Пито-Као... Требуйте
расследования..." Что? - вдруг заорал он так, что слуховые трубки едва не
выскочили из его заросших седой щетиной ушей. - В какую авантюру меня
втянули?
Бергофф рывком выхватил у него ленту и прочел текст таинственной
радиограммы. Он повернулся к Курцу и понял, что немец тоже прочел ее.
- Ну? - хрипло спросил Бергофф. - Кто?
- Я перерою весь остров, но найду его, шеф, - глотая слюну, ответил Курц.
- О какой секретной базе здесь идет речь? - нахмурясь, спросил Джексон.
- Понятия не имею, - пожал плечами Бергофф. - Вероятно, есть какой-то
другой остров с таким же названием.
- Мы с вами говорили как честные бизнесмены, - резко бросил Джексон. - Я
верил вам... Но сейчас я вижу, что вы многого недоговорили, а риск,
которому я подвергаюсь, превышает доходы, обещанные мне в нашем соглашении.
Я покидаю вас и оставляю за собой право расторгнуть договор или заключить
его на новых, более приемлемых для меня условиях! - И, повернувшись к сыну,
почти крикнул: - Собирайся, дармоед! Я прощаю твою глупость только потому,
что она хоть раз случайно уберегла меня от убытков.
- Мистер Джексон, - неуверенно попытался удержать его Бергофф. - Я не
сомневаюсь, что это недоразумение... Все уладится...
- У меня достаточно денег, чтобы вкладывать их только наверняка, - отрезал
старик. - А здесь, на Пито-Као, далеко не спокойно!
4
В противоположность Джексону Стоутмен отнесся к радиограмме более спокойно.
- Занимаясь подобными делами, - сказал он Бергоффу, - следует быть
осторожным. Проверьте своих людей: в этой коробке, - он указал рукой в
сторону крабоконсервного завода, - завелась моль. Советую не жалеть
нафталина...
Дорту же он высказал свое мнение об их новом "бизнесе" откровенно:
- Я считаю, что теперь время, мой любезный друг, очень подорожало для нас с
вами! Боюсь, что, если в течение месяца вам не удастся найти "противоядие",
будет поздно... Если радиограмму перехватят и предадут огласке, вашу голову
не примет в заклад ни одно страховое бюро!
Дорт промолчал. В эту ночь он включил рацию с намерением дать Сардову
указание действовать ва-банк, но Сардов не отвечал.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
"Продувка" неизвестного микроба.
1
В металлических гильзах оказались стеклянные ампулы. В одной из них -
кусочек ткани, взятый от мумифицированного трупа, найденного на острове



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 [ 25 ] 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.