берегу, медленно тронулся вновь.
услышала трескотню ружей и крик женщины -- громкий, пронзительный,
перепуганный... Стреляли и кричали в том месте, где перед этим стоял на
якоре "Кинкэд". Джэн вся превратилась во внимание: что такое происходило
там?
их командира. Им совершенно не нравился план Джэн носиться по океану по воле
ветра и волн. Тихонько -- за спиной Джэн -- они сговорились арестовать эту
женщину и позвать Рокова и его спутников на помощь. Судьба им
благоприятствовала: звук выстрелов отвлек внимание Джэн Клейтон от матросов.
Они, крадучись, подошли к ней сзади, схватили ее и связали. Когда матросы
вели ее по палубе, Джэн увидела силуэт мужчины, который перелезал через борт
"Кинкэда".
потерпела опять неудачу.
была определенная цель. Он хотел раздобыть челн, чтобы переправить зверей
Тарзана на борт "Кинкэда". К вечеру он действительно нашел лодку,
оставленную кем-то на берегу небольшого рукава Угамби. Не теряя времени, он
согнал в лодку всю звериную команду и отчалил от берега. Впотьмах Мугамби не
заметил, что на дне лодки спала какая-то женщина.
зарычала и пришла в беспокойство. Мугамби наклонился, чтобы узнать, на кого
она рычит, и увидел лежавшую женщину. С трудом ему удалось удержать обезьяну
и успокоить женщину. К удивлению Мугамби, это была негритянка. Оказалось,
что она бежала из своей деревни, не желая быть выданной замуж за
ненавистного ей старого человека, и спряталась на ночь в челне, найденном ей
на берегу реки. Она была большой помехой Мугамби, но делать было нечего. Он
не хотел терять времени на высаживание ее на берег и позволил ей остаться.
спутники Мугамби мчали лодку ударами своих весел к устью реки и "Кинкэду".
Мугамби с большим трудом различал в темноте неясные силуэты парохода.
движется вниз по течению. Он стал уговаривать свою команду налечь на весла,
чтобы нагнать пароход. В этот момент, на расстоянии сажени от его лодки,
неожиданно вынырнула из темноты другая шлюпка. Экипаж этой шлюпки заметил
ладью Мугамби, но не успел рассмотреть ее страшных пассажиров. Человек,
сидящий на носу чужой шлюпки, крикнул им, желая предупредить столкновение.
увидел перед собой горящие глаза Шиты. Пантера, положив передние лапы на
борт, готовилась прыгнуть на пассажиров шлюпки. Роков (это он был в шлюпке)
понял, какая опасность угрожает ему и его спутникам. И он приказал стрелять
по встречной лодке.
темноте Джэн и Тарзан.
использовать свое преимущество, чужая шлюпка быстро повернулась, и матросы,
что было силы, налегли на весла, направляясь к "Кинкэду". Пароход,
толкнувшись об отмель, попал в полосу медленного течения, и его относило к
южному берегу Угамби. Таким образом "Кинкэд" предавал Джэн Клейтон прямо в
руки ее врагов.
не видел в темноте парохода, и ему в голову не могло прийти, что совсем
близко от него находится большое судно. Плывя во мраке, он руководствовался
только звуками, доносившимися к нему с обеих лодок.
Угамби, и он невольно содрогнулся. Два раза он чувствовал чье-то
прикосновение к своим ногам, но никто не схватил его. В темноте перед ним
неожиданно выросла бесформенная высокая масса, и, к его удивлению, он
нащупал просмоленный борт корабля. С ловкостью обезьяны он ухватился за
якорную цепь, перелез через бортовую сетку и выскочил на палубу. На
противоположной стороне палубы -- он это ясно слышал -- происходила какая-то
борьба. Тарзан бесшумно побежал туда, спотыкаясь о канаты.
многих местах небо все еще было обложено тучами, мрак не был так
непроницаем, как раньше. Зоркие глаза Тарзана увидели на корме фигуры двух
мужчин, боровшихся с женщиной.
женщину, первые узнали об этом... Эта сила прежде всего обрушилась на них:
чьи-то могучие руки схватили их за плечи. Еще мгновение -- и оба матроса
были отброшены в сторону с такой легкостью, с какой могучее маховое колесо
швыряет в воздух мелкие щепки.
к нему. Развязать ей руки, поднять ее, как ребенка, прижать к груди,
расцеловать, было для Тарзана делом одной минуты. Громадное, ослепительное
счастье засияло в его сердце...
опомниться, как увидели, что через борт "Кинкэда" лезут какие-то люди. Тучи
разошлись, и луна ярко осветила палубу. Перед Тарзаном стояли Роков и его
товарищи.
не тратя ни секунды, бросился на Рокова. Двое матросов, стоявших позади
Рокова, прицелились в Тарзана и выстрелили.
поднимались еще какие-то фигуры. Это была страшная звериная команда Тарзана!
Сначала появились и грозно рычали пять громадных обезьян с оскаленными
клыками и покрытыми пеной мордами, а за ними перепрыгнул через борт
чернокожий гигант; его длинное копье сверкало при лунном свете. Позади них
карабкался еще один зверь, и из всей этой странной команды он был самый
страшный. Это была Шита, пантера, с разинутой пастью и свирепыми глазами,
горящими ненавистью и кровожадностью.
приближавшихся свирепых обезьян. Объятый паническим страхом, весь экипаж
"Кинкэда" попрятался по разным углам. Четыре матроса кинулись в кубрик и
пытались забаррикадироваться.
первый убежал и покинул их в минуту опасности, матросы набросились на него с
руганью и вышвырнули его обратно на палубу.
Роковым, предупредила своего хозяина. С оскаленными зубами могучий зверь
бесшумно подкрался к объятому ужасом человеку. Отчаянные крики о помощи
огласили воздух, когда Роков увидел, что к нему крадется свирепая пантера.
Наконец-то убийца его сына в его руках!
властью. Теперь никто не остановит его -- он приговорил преступника к давно
заслуженной смерти и сам казнит его! Но тут он внезапно увидел Шиту,
готовившуюся отнять у него законную жертву его мщения. Тарзан громко
прикрикнул на зверя и приказал Шите отойти.
Шита, не обращая внимания на голос своего господина, бросилась за ним.
Тарзан в свою очередь кинулся за ними, но вдруг почувствовал легкое
прикосновение к руке. Обернувшись, он увидел испуганную Джэн.
подкрадывались к молодой женщине с оскаленными клыками и с угрожающим
рычанием. Обезьяна-человек отогнал их. Он совершенно упустил из вида, что
они не знают Джэн и вообще не умеют различать его врагов от друзей.
всем телом, и широко раскрытыми глазами глядел на зверя, медленно
подкрадывающегося к нему. Пантера ползла, глухо ворча. Роков стоял как
окаменелый -- его глаза были готовы выскочить из орбит, и холодный пот
выступил у него на лбу. Под ним на палубе стояли огромные антропоиды и,
словно выжидая момента, высматривали его снизу. Роков потерял всякую надежду
на спасение. Его колени дрожали. С его уст срывались какие-то
нечленораздельные звуки.
невольно отвернулась в ужасе; громадные клыки Шиты разрывали несчастному
грудь и шею. Но Тарзан из племени обезьян не отвернулся. Торжествующая
улыбка трепетала на его губах. Багровая полоса на его лбу бледнела и,
наконец, совсем исчезла.
тщетно! Пантера мучила свою жертву, как кот мышонка! Все свои злодеяния он
искупил этой страшной смертью.
Рокова из когтей пантеры для погребения; но раздраженная, опьяненная кровью
и борьбой, Шита, рыча, встала с ногами на свою добычу и готова была кинуться
на своего господина, и Тарзан должен был отказаться от своего намерения.
солнце встало, от злейшего врага Тарзана остались лишь обглоданные кости...
пленниками на "Кинкэде". Остальные погибли.