оплошность, стал валить вину на других. Он вернулся бы на поиски беглянки,
но не посмел, боясь попасть в руки неприятеля.
Мо-зар с гребцами причалил к городской пристани.
снова обрел храбрость. Он даже снарядил три лодки на поиски Джейн, а заодно
велел по возможности выяснить, что случилось с Бу-лотом, который не явился к
отплытию, что, впрочем, не помешало отцу позаботиться прежде всего о
собственной безопасности.
воде легкую лодку. Вначале люди Мо-зара подумали, что это передовой отряд
Лу-дона, но тут же вспомнили, что верховный жрец, даже будучи загнанным в
угол, никогда не прибегал к военным действиям. При виде воинов жрецы сделали
знак, что идут с миром. Предводитель воинов Мо-зара махнул рукой, подзывая
жрецов к себе.
города? -- спросил он.
них.
отправились к вам с поручением.
озера в том месте, где в Яд-бен-лул впадала река.
а в следующий миг они бросились к кустам прятаться.
Я хорошо запомнил его внешность.
Тарзана. -- Это в самом деле тот, которого справедливо называют Тарзан
Ужасный.
сможете достичь Ту-лура раньше нас и предупредить Мо-зара о его приближении.
страшным человеком. Но их лодку уже столкнули на воду, и им не оставалось
ничего другого, как сесть в нее. Лишившись выбора, они поспешили в Ту-лур,
единственное безопасное место.
разузнать, кто они и чем занимаются. Их было тридцать против одного, и воины
не боялись встречи с ним, однако считали нецелесообразным вступать с ним в
контакт, поскольку их послали вдогонку за сбежавшей пленницей, а не за этим
непонятным типом, слухи о силе и ярости которого дошли и до них.
городу с прежней скоростью, хотя лодка со жрецами находилась теперь в поле
его зрения. Причалив к берегу, жрецы выскочили на сушу и пустились бегом к
воротам дворца. Там они потребовали пропустить их в срочном порядке к
Мо-зару, которого нужно предупредить о приближении Тарзана. Часовые без слов
посторонились.
перед вождем. -- Он хочет дружить с Мо-заром, к которому всегда испытывал
дружеское расположение. Я-дон собирает войско, намереваясь занять
королевский трон. В селениях хо-донов у Лу-дона тысячи приверженцев. Только
с помощью Лу-дона Мо-зар сможет стать королем. Лу-дон велел передать, что
если Мо-зар захочет сохранить дружбу Лу-дона, то должен немедленно
возвратить пленницу, которую увел с собой из покоев принцессы О-ло-а.
иначе, чем жители Пал-ул-дона. Мне кажется, это тот самый, которого называют
Тарзан Яд-гуру, а некоторые Дор-ул-ото. Если уж на то пошло, то только сын
бога может осмелиться явиться в незнакомый город, а значит, он говорит
правду.
затравленно озирался на жрецов.
в твоей дружбе, то потеряет бдительность, а там уже ты сможешь сделать с ним
все, что угодно. И все же, Мо-зар, постарайся оставить его в живых для
Лу-дона.
Ту-лур, но по дороге она сбежала. Передай Лу-дону, что я отправил тридцать
воинов на ее поиски. Странно, что они вам не встретились по пути сюда.
Передайте своему господину, что если беглянка отыщется, то я сберегу ее в
целости и сохранности для него. Скажите также, что мои воины готовы по
первому его зову примкнуть к его войску против Я-дона. Сейчас здесь будет
Тарзан Яд-гуру.
жрецу Ту-лура, чтобы он принял их, накормил и помог вернуться в А-лур, как
только они пожелают.
же момент в зал вошел Тарзан. Без единого слова в знак приветствия он
направился прямым ходом к королю, который лишь неимоверным усилием воли
сумел скрыть свой ужас при виде огромной фигуры Тарзана.
почудился звон металла. -- Я пришел в Ту-лур за женщиной, которую ты похитил
из покоев принцессы О-ло-а.
перед Мо-заром и его воинами. Все они считали, что на подобную смелость
способен только Яд-бен-ото. Мо-зар засомневался в своем решении обмануть
пришельца притворным дружелюбием. От испуга он даже побледнел -- Яд-бен-ото
все видит и все знает, включая самые потаенные мысли. Или все же последовать
совету жрецов?
-- Можешь обыскать храм, дворец, весь город.
она не здесь, то где же? Что ты с ней сделал?
должен знать, что я говорю правду. Я похитил ее из дворца Ко-тана, чтобы
сберечь для Лу-дона, верховного жреца. Ведь после гибели Ко-тана ею мог
завладеть Я-дон. Но ночью она сбежала от меня где-то между Ту-луром и
А-луром. Сейчас ее разыскивают три мои лодки с воинами.
потеряно зря.
-- спросил Тарзан.
посланы верховным жрецом А-лура, ибо гребли изо всех сил, стараясь избежать
встречи с ним.
Требуют, чтобы я выдал им женщину, которую, как считает Лу-дон, я выкрал у
него. Однако в этом он глубоко заблуждается, как, впрочем, и ты.
приведут сюда.
в первую очередь нужно позаботиться о собственной безопасности. У него
теперь появился повод хоть на время исчезнуть.
из зала.
Тарзана.
с миром. Кто знает, может, он и впрямь Дор-ул-ото?
простой смертный, чужестранец. Лу-дон уже пообещал его жизнь Яд-бен-ото. А
уж если сам верховный жрец убежден в том, что он самозванец, то кто мы
такие, чтобы сомневаться? Если бы не приказ Лу-дона взять его живым, я бы
сам подослал воинов покончить с ним.
умываю руки. Воля Лу-дона закон. Жрецы поспешили к верховному жрецу Ту-лура.
Лу-дон щедро одарит того, кто схватит обманщика.
пустует. Ни один зверь не может оттуда выбраться, и незнакомец, если он не
сын Яд-бен-ото, тоже не выберется.