сеть, поймали рыбу, изжарили ее и накормили меня. И плыли они до тех
пор, пока не привезли меня в свой город. И меня привели к их царю и пос-
тавили перед ним, и я поцеловал перед царем землю, и он наградил меня. А
этот царь знал по-арабски, и он сказал мне: "Я сделаю тебя своим телох-
ранителем". А я спросил его: "Как название этого города?" - "Он называ-
ется Хинад, - ответил царь, - и находится он в землях китайских".
мной по городу, - а жители этого города были в первые времена язычника-
ми, и превратил их Аллах великий в камень, - и я прошелся по городу и
нигде не видел больше, чем там, деревьев и плодов. И я оставался в этом
городе в течение месяца, а затем я пришел к реке и сел на берегу ее. И
когда я сидел, вдруг подъехал всадник и спросил: "Ты Абу-Мухаммед-лен-
тяй?" - "Да", - ответил я, и всадник сказал мне: "Не бойся, твоя милость
достигла нас". - "Кто ты?" - спросил я всадника. И оп молвил: "Я брат
убитой змеи. Ты близок к месту, где та женщина, к которой хочешь проник-
нуть".
- раб, который погиб под тобой, один из наших рабов". И потом этот всад-
ник посадил меня сзади себя и приехал со мной в пустынное место и сказал
мне: "Сойди с коня и иди между этих двух гор, пока не увидишь медный го-
род. Остановись вдали от него и не входи, пока я к тебе не вернусь и не
скажу тебе, что делать". - "Слушаю и повинуюсь!" - отвечал я и сошел с
коня и шел, пока не достиг одного города, и я увидел, что стены его из
меди. И я стал ходить вокруг города, надеясь, что найду ворота, но ворот
я так и не нашел. А когда я ходил вокруг города, вдруг брат змеи
подъехал ко мне и подал меч с талисманом, чтобы никто не увидел меня.
вдруг поднялись крики, и я увидал много людей, у которых глаза были на
груди. И они спросили меня: "Кто ты и как попал сюда?" И когда я расска-
зал им о происшедшем, они сказали: "Женщина, о которой ты говоришь, на-
ходится вместе с маридом в этом городе. Мы не знаем, что он с нею сде-
лал, а мы - братья той змеи. Пойди к этому ручью, - сказали мне потом, -
и посмотри, откуда вытекает вода, и следуй за нею, - ручей приведет тебя
в город".
реб под землею, и затем вышел оттуда, и увидел себя посреди города, и
нашел там ту женщину, сидящей на золотом ложе, и перед нею была занавес-
ка из парчи. А за занавеской находился сад с деревьями из золота, и пло-
ды на них были из дорогих камней - яхонта, топаза, жемчуга и коралла.
лась со мной и спросила: "О господин, кто привел тебя сюда?" И я расска-
зал ей о случившемся, и она сказала: "Знай, что этот проклятый, от вели-
кой любви ко мне, рассказал мне, что ему вредно и что полезно, и осведо-
мил меня, что в этом городе есть талисман, которым он, если захочет по-
губить всех, кто в городе, то погубит. И что бы он ни приказал ифритам,
они исполнят его приказание. А этот талисман - на столбе". - "А где
столб?" - спросил я девушку. И она ответила: "В такомто месте". И я оп-
росил ее; "А что это будет за талисман?" И девушка отвечала: "Это изоб-
ражение орла, и на нем надпись, которой я не понимаю. Поставь талисман
перед собой и возьми жаровню с огнем и брось туда немного мускуса - под-
нимется дым, привлекающий ифритов, и после этого они все до одного вста-
нут перед тобой.
и сделал все, что она мне приказала, и ифриты пришли и появились передо
мной и сказали:
- "Закуйте марида, который унес эту женщину из ее жилища", - сказал я
им, и они отвечали:
и крепко связали, а затем вернулись ко мне и сказали: "Мы сделали то,
что ты нам приказал". И я велел им вернуться назад. Затем я возвратился
к женщине и рассказал ей о том, что произошло, и спросил ее: "О жена
моя, пойдешь ли ты со мною?" - "Да", - отвечала она, и тогда я поднялся
с нею из погреба, в который я пошел, и мы пошли и дошли до людей, кото-
рые указали мне, где она..."
счастливый царь, что Абу-Мухаммед говорил: "И мы пошли и дошли до людей,
которые указали мне, где женщина, и я сказал им: "Укажите мне дорогу,
которая приведет меня в мои земли". И они указали мне дорогу и пошли со
мной до берега моря и посадили на корабль. И ветер был для нас хорош. И
на этом корабле плыли мы, пока не достигли города Басры. И когда женщина
вошла в дом своего отца и родные увидели ее, они сильно обрадовались ей.
И тогда я окурил орла мускусом, и вдруг ифриты пришли ко мне отовсюду и
сказали: "Мы к твоим услугам, что хочешь, то тебе и будет".
металлы и драгоценные камни в мой дом в Басре. И они это сделали, а по-
том я приказал им привести мне ту обезьяну, и ее привели, униженную и
презираемую. И я спросил обезьяну: "О проклятая, почему ты меня преда-
ла?" А затем я велел посадить ее в медный кувшин, и ее посадили в узкий
кувшин из меди и закупорили его свинцом.
повелитель правоверных, такие сокровища, диковинные камни и обильные бо-
гатства, что их не охватить счетом и не ограничить пределом. И если ты
потребуешь сколько-нибудь денег или чего другого, я прикажу джиннам тот-
час же привести тебе, и все это - по милости Аллаха великого".
он пожаловал Абу-Мухаммеду дары халифата взамен его подарка я оказал ему
милости, подходящие для него.
ранителей, которого звали Салих (а было это до тех времен, когда ар-Ра-
шид изменился к Бармакидам). И когда тот явился, сказал ему: "О Салих,
иди к Мансуру и скажи ему: "У тебя тысяча тысяч дирхемов наших денег, и
мое решение требует, чтобы ты доставил их нам сейчас же". И я приказываю
тебе, Салих, если у тебя не будет этих денег до предзакатной молитвы,
отдели ему голову от тела и принеси мне".
ру и сказал ему о том, что упомянул повелитель правоверных. "Я погиб,
клянусь Аллахом! - сказал тогда Мансур." - Ведь стоимость всех моих ве-
щей и того, чем владеет моя рука, если продать это за самую дорогую це-
ну, не превзойдет ста тысяч. Откуда же я могу взять, о Салих, остальные
девятьсот тысяч дирхемов?" - "Придумай для себя хитрость, которая тебя
быстро освободит, а иначе ты погиб - я не могу тебе дать отсрочки ни на
мгновение после того срока, который назначил халиф, и я не властен пре-
небречь чем-нибудь из того, что мне приказал повелитель правоверных, -
сказал Салих. - Торопись же с хитростью, которая тебя освободит, прежде
чем истечет время". - "О Салих, - сказал Мансур, - прошу тебя, сведи ме-
ня, по твоей милости, в мой дом проститься с детьми и семьей и дать нас-
тавление близким".
семьей, и поднялись вопли в его жилище, и раздались плач и крик и призы-
вы о помощи к Аллаху великому. И я сказал Мансуру: "Мае пришло на ум,
что Аллах пошлет тебе помощь через руки Бармакидов. Пойдем со мной в дом
Яхьи ибн Халяда".
нии, и Халид огорчился из-за этого и склонил на некоторое время голову к
земле, а потом он поднял голову и, призвав своего казначея, спросил его:
"Сколько дирхемов у нас в казне?" - "Около пяти тысяч дирхемов", - отве-
тил казначей, и Яхья велел принести их, а потом он отправил к своему сы-
ну аль-Фадлу посланного с письмом такого содержания: "Мне предлагают ку-
пить прекрасные поместья, которые никогда не придут в запустение; пришли
нам сколько-нибудь дирхемов".
другого человека к своему сыну Джафару с письмом такого содержания: "У
нас случилось важное дело, и нам нужно для него сколько-нибудь дирхе-
мов".
пор посылал людей к Бармакидам, пока не собрал от них для Мансура
большие деньги, а Салих и Мансур не знали об этом. И Мансур сказал Яхье:
"О владыка, я схватился за твой подол и знаю, что получу эти деньги
только от тебя, как обычно для твоего великодушия. Заплати же за меня
остаток моего долга и сделай меня твоим вольноотпущенником". И Яхья по-
тупился и заплакал и сказал: "Эй, мальчик, повелитель правоверных пода-
рил когда-то нашей невольнице Дананир жемчужину большой ценности. Пойди
к ней и скажи, чтобы она нам прислала эту жемчужину".
Салих, я купил эту жемчужину для повелителя правоверных у купцов за
двести тысяч динаров, а повелитель правоверных подарил ее нашей не-
вольнице Дананир, лютнистке, и когда он увидит с тобой эту жемчужину, он
узнает ее и окажет тебе уважение и сохранит от пролития твою кровь ради
нас и из уважения к нам. И теперь твои деньги собраны полностью, о Ман-
сур".