read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



его несли умирающим. Нищие, столпившиеся у дверей, деля меж собою щедрое
подаяние, благословляли молодых. Всюду были цветы. Дом благоухал не меньше,
чем церковь; после ладана - аромат роз. Влюбленным слышались голоса, поющие
в бесконечной вышине, в их сердцах пребывал бог, будущее представлялось им
небесным сводом, полным звезд, они видели над головой сияние восходящего
солнца. Вдруг раздался бой часов. Мариус взглянул на прелестную обнаженную
руку Козетты, на плечи, розовевшие сквозь кружева корсажа, и Козетта, уловив
его взгляд, покраснела до корней волос.
На свадьбу было приглашено много старых друзей семейства Жильнорман;
все теснились вокруг Козетты, наперебой осыпая ее любезностями; каждый
оспаривал честь первым назвать ее госпожой баронессой.
Офицер Теодюль Жильнорман, уже в чине капитана, прибыл из Шартра, где
стоял его эскадрон, чтобы присутствовать на венчанье кузена Понмерси.
Козетта не узнала его.
Да и он, избалованный успехом у женщин, помнил Козетту не больше, чем
любую другую.
"Как я был прав, что не поверил этой сплетне про улана!" - сказал себе
старик Жильнорман.
Никогда еще Козетта не была так нежна с Жаном Вальжаном. Подобно
дедушке Жильнорману, который изливал свою радость в афоризмах и изречениях,
она источала любовь и ласку, как благоухание. Счастливый желает счастья
всему миру.
В ее голосе звучали для Жана Вальжана давние детские интонации. Ее
улыбка ласкала его.
Свадебный стол был накрыт в столовой.
Яркое освещение - необходимая приправа к большому празднику. Мгла и
сумрак не по душе счастливым. Они отвергают черный цвет. Ночь привлекает их,
тьма - никогда. Если нет солнца, надо создать его.
Столовая весело играла огнями. Посредине, над столом, покрытым
ослепительно белой скатертью, висела венецианская люстра с серебряными
подвесками и разноцветными птичками, синими, фиолетовыми, красными,
зелеными, сидевшими между свечей; на столе - жирандоли, по стенам -
трехсвечные и пятисвечные бра; стекло, хрусталь, бокалы, всевозможная
посуда, фарфор, фаянс, глазурь, золото, серебро - все сверкало и веселило
глаз. Промежутки между канделябрами были заполнены букетами - там, где не
было огней, пестрели цветы.
Три скрипки и флейта играли в прихожей под сурдинку квартеты Гайдна.
Жан Вальжан сидел в гостиной, у самой двери, так что ее широкая створка
почти закрывала его. За несколько минут до того, как пойти к столу, Козетта,
словно по наитию, подбежала к нему, расправила обеими руками подвенечное
платье и, сделав глубокий реверанс, спросила с шаловливой нежностью:
- Отец! Вы рады?
- Да, - отвечал Жан Вальжан, - я рад.
- Если так, то улыбнитесь.
Жан Вальжан улыбнулся.
Через несколько секунд Баск доложил, что обед подан.
Вслед за Жильнорманом, который вел под руку Козетту, приглашенные
проследовали в столовую и разместились вокруг стола согласно установленному
порядку.
По правую и по левую руку новобрачной стояли два больших кресла: одно -
для Жильнормана, другое -для Жана Вальжана. Жильнорман занял свое место.
Второе кресло осталось пустым.
Все искали глазами "господина Фошлевана".
Его не было.
Господин Жильнорман обратился к Баску:
- Ты не знаешь, где господин Фошлеван?
- Так точно, знаю, сударь, - отвечал Баск - Господин Фошлеван велел мне
передать вашей милости, что у него разболелась рука и он не может отобедать
с господином бароном и госпожой баронессой. Он просил извинить его и сказал,
что придет завтра утром. Он сию минуту вышел.
Пустое кресло на миг омрачило веселье свадебного пира. Но если здесь не
хватало Фошлевана, зато Жильнорман был налицо, и дед сиял за двоих. Он
объявил, что, вероятно, г-ну Фошлевану нездоровится и он поступает
благоразумно, ложась спать пораньше, но что рана у него пустячная. Всех
успокоило такое объяснение. Да и что значил один темный уголок в таком море
веселья? Козетта и Мариус переживали одну из тех блаженных эгоистических
минут, когда человек не способен испытывать ничего, кроме счастья. К тому же
Жильнормана осенила блестящая мысль:
- Черт возьми, зачем креслу пустовать? Пересядь сюда, Мариус. Твоя
тетушка разрешит, хоть и имеет на тебя право. Это кресло как раз для тебя.
Это вполне законно и очень мило. Счастливец рядом со счастливицей.
Весь стол разразился рукоплесканиями. Мариус занял место Жана Вальжана,
рядом с новобрачной, и дело обернулось так, что Козетта, опечаленная уходом
Жана Вальжана, в конце концов оказалась довольна. Козетта не пожалела бы о
боге, если бы его место занял Мариус. Она поставила свою хорошенькую ножку в
белой атласной туфельке на ногу Мариуса.
Лишь только кресло было занято, все позабыли о Фошлеване; его
отсутствия уже никто не замечал. Не прошло и пяти минут, как весь стол шумел
и веселился, позабыв обо всем.
За десертом Жильнорман встал и, подняв бокал шампанского, который он
налил до половины, чтобы не расплескать его своими дрожащими старческими
руками, провозгласил тост за здоровье молодых.
- Вам не отвертеться нынче от двух проповедей! - воскликнул он. - Утром
вы слушали священника, вечером вам придется выслушать старого деда.
Внимание! Я хочу дать вам совет: обожайте друг друга. Я не стану ходить
вокруг да около, я перейду прямо к цели - будьте счастливы. Нет в природе
никого мудрее, чем влюбленные голубки. Философы учат: "Будьте умеренны в
удовольствиях". А я говорю: "Дайте себе волю, бросьте поводья!" Влюбляйтесь,
как черти. Будьте безумцами. Философы порют чушь. Я бы заткнул им всю их
философию обратно в глотку. Разве может быть в жизни слишком много
благоухания, слишком много распустившихся роз, соловьиного пения, зеленых
листьев, алой зари? Разве можно любить чрезмерно? Разве можно нравиться друг
другу чересчур? Берегись, Эстелла, ты слишком прелестна; берегись, Неморин,
ты чересчур красив! Что за чепуха! Разве можно знать меру восторгам,
очарованиям, ласкам? Разве можно быть слишком живым? Разве можно быть
слишком счастливым? "Будьте умеренны в удовольствиях". Благодарю покорно!
Долой философов! Ликовать - вот в чем мудрость. Ликуйте же, возликуем же!
Счастливы ли мы оттого, что добры, или добры оттого, что счастливы? Почему
знаменитый брильянт называется Санси - потому ли, что принадлежал Арле де
Санси, или потому, что весит сто шесть каратов? {Игра слов: centsix (сан си)
- сто шесть.} Почем я знаю? Жизнь полным -полна таких проблем; самое важное
- владеть Санси и наслаждаться счастьем. Будем же счастливы, не мудрствуя
лукаво. Будем слепо повиноваться солнцу. Что такое солнце? Это любовь. Кто
говорит "любовь", тот говорит "женщина". Вы хотите знать, что такое
всемогущество? Извольте, - это женщина. Спросите у нашего демагога Мариуса,
не стал ли он рабом маленькой тиранки Козетты. И ведь по собственной охоте,
плут эдакий! О женщина! Ни одному Робеспьеру не удержать власти, а женщина
царит от века. Я роялист, но признаю отныне только эту королеву. Что такое
Адам? Это царство, которым управляла Ева. Для Евы не существует никакого
восемьдесят девятого года. Был королевский скипетр, увенчанный лилией, была
императорская держава, был железный скипетр Карла Великого, был золотой
скипетр Людовика Великого, и революция все их согнула меж пальцев, как
грошовую безделушку; с ними покончено, они сломаны, они валяются на полу,
нет больше скипетров. Но попробуйте устроить революцию против кружевного
платочка, надушенного пачулями! Хотел бы я посмотреть на это. Ну-ка
попытайтесь. Почему он так прочен? Потому что это просто тряпочка. Ах, вы из
девятнадцатого века? Ну что ж, а мы из восемнадцатого! И мы были не глупее
вас. Не воображайте, будто вы перевернули вселенную, если стали называть
наше моровое поветрие холерой, а наш танец бурре - качучей. Чтобы там ни
случилось, во все времена придется любить женщин. Бьюсь об заклад, что и вам
не уйти от них. Эти бесовки для нас - ангелы. Да, любовь, женщина, поцелуй -
это заколдованный круг, откуда, держу пари, не выбраться никому из вас; я,
например, охотно бы туда вернулся. Кто из вас видел, как, смиряя все бури,
глядясь в волны, подобно женщине, подымается в бесконечную высь звезда
Венера, великая кокетка небесной бездны, Селимена океана? Океан - это
суровый Альцест. Ну что же, пусть он брюзжит, сколько хочет, - когда
восходит Венера, ему волей-неволей приходится улыбаться. Эта грубая скотина
покоряется. Все мы таковы. Гнев, буря, гром и молния, брызги пены до
облаков. Но стоит женщине появиться, стоит звезде взойти - падайте ниц!
Полгода назад Мариус сражался; теперь он женится. И хорошо делает. Да,
Мариус, да, Козетта; вы правы. Смело живите друг для друга, целуйтесь,
милуйтесь, пускай все лопнут от зависти, глядя на вас, боготворите друг
друга. Подбирайте клювом все соломинки счастья, какие только есть на земле,
и свейте из них себе гнездышко на всю жизнь. Любить, быть любимым, - ей-ей,
это не диво, когда вы молоды! Не воображайте, пожалуйста, будто вы первые
все это выдумали. И я тоже грезил, мечтал, вздыхал, и мою душу заливал
лунный свет. Любовь - это младенец, которому от роду шесть тысяч лет. Любовь
имеет полное право на длинную седую бороду. Мафусаил - молокосос в сравнении
с Купидоном. Вот уже шестьдесят веков мужчина и женщина выпутываются из
беды, любя друг друга. Дьявол лукав, он возненавидел человека; человек еще
лукавее - он возлюбил женщину. Это принесло ему больше добра, чем дьявол
причинил ему зла. Такая хитрость изобретена еще во времена земного рая.
Друзья мои! Это старая история, но она вечно нова. Воспользуйтесь ею. Будьте
Дафнисом и Хлоей, пока не придет пора стать Филемоном и Бавкидой. Живите
так, чтобы, когда вы вдвоем, вам ничего бы не требовалось больше, чтобы
Козетта была солнцем для Мариуса, чтобы Мариус был вселенной для Козетты.
Козетта! Пусть улыбка мужа станет для вас ясным днем. Мариус! Пусть слезы
жены станут для тебя ненастьем. И пусть никогда в вашей жизни не будет
непогоды. Вы ухитрились выудить в жизненной лотерее счастливый билет -
любовь, увенчанную браком; вам достался главный выигрыш, берегите же его,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 [ 244 ] 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.