вать с вами, вы еще так мало меня знаете, что обращаетесь ко мне с по-
добной просьбой? Попросите у меня взаймы полмиллиона, и хотя подобная
ссуда довольно необычна, но, честное слово, вы меня этим меньше стесни-
те. Я уже, кажется, говорил вам, что граф Монте-Кристо, даже когда он
участвует в жизни здешнего общества, никогда не забывает правил морали,
более того - предубеждений Востока. У меня гарем в Каире, гарем в Смирне
и гарем в Константинополе, и мне быть посаженым отцом! Ни за что!
вам отказал.
делать?
и там вы сами с ним познакомились, это большая разница.
когда вы явилась ко мне с просьбой сделать от вашего имени предложение;
нет, я никогда не устраиваю никаких браков, милейший князь, это мой
принцип.
простираются.
удовлетвориться тем, на что вы согласны. Но еще одно слово, граф.
уславливаются встретиться на следующий день или через день; при этой
встрече они обмениваются приданым, в чем и выдают друг другу расписку;
затем, после венчания, они выдают все эти миллионы вам, как главе семьи.
мой тесть как будто собирается поместить наши капиталы в эту пресловутую
железнодорожную концессию, о которой вы мне только что говорили.
крайней мере все уверяют, - ваши капиталы в течение года утроятся. Барон
Данглар хороший отец и умеет считать.
конечно, вашего отказа, который меня огорчает до глубины души.
в подобном случае щепетильности.
побелели, хоть и продолжали учтиво улыбаться, Андреа схватил руку графа,
пожал ее, вскочил в свой фаэтон и умчался.
торые должны были возбудить у его друзей желание появиться у банкира во
всем своем великолепии, ибо он ослеплял их обещаниями предоставить им те
самые волшебные акции, которые в ближайшие месяцы вскружили всем голову
и которые пока что были в руках Данглара.
щая к этой гостиной галерея и три остальных гостиных этого этажа были
переполнены раздушенной толпой, привлеченной отнюдь не симпатией, но
непреодолимым желанием быть там, где можно увидеть нечто новое.
щие к себе непостоянных бабочек, голодных пчел и жужжащих шмелей.
золоченая резьба и штофная обивка стен были залиты потоками света, и вся
эта безвкусная обстановка, говорившая только о богатстве, красовалась во
всем своем блеске.
ковое платье, затканное белыми же цветами, белая роза, полускрытая в ее
черных, как смоль, волосах, составляли весь ее наряд, не украшенный ни
одной драгоценностью.
речила этому девственному наряду, который сама она находила смешным и
пошлым.
Шато-Рено. По случаю торжественного дня Дебрэ снова появился в этом до-
ме, но на положении рядового гостя, без каких-либо особых привилегий.
тему налогов, которую он намеревался провести в жизнь, когда силою обс-
тоятельств правительство будет вынуждено призвать его на пост министра.
излагал ему, не без развязности - так как для того, чтобы не казаться
смущенным, ему приходилось быть наглым - свои планы на будущее и рисовал
ту утонченную роскошь, которую он, обладая ста семьюдесятью пятью тыся-
чами годового дохода, собирался привить парижскому свету.
нами бирюзы, рубинов, изумрудов, опалов и бриллиантов.
упорнее всех выставляли себя напоказ. Если и попадалась прекрасная белая
лилия или нежная благоухающая роза, то ее надо было искать гденибудь в
уголке, за спиной мамаши в чалме или тетки, увенчанной райской птицей.
кеев, выкрикивавших имена, известные в мире финансов, уважаемые в воен-
ных кругах или знаменитые в литературе; тогда легкое колыхание толпы от-
давало дань вновь прибывшему.
то сколько было таких, которые встречали полное равнодушие или презри-
тельное зубоскальство.
изображающих спящего Эндимиона, показывала девять, и колокольчик, точный
выразитель механической мысли, пробил девять раз, раздалось имя графа
Монте-Кристо, и, словно пронизанная электрической искрой, вся толпа по-
вернулась лицом к дверям.
обрисовывал его широкую грудь; черный воротник казался особенно черен,
столь резко он оттенял мужественную бледность лица; единственная драго-
ценность - часовая цепочка - была так тонка, что едва выделялась золотой
нитью на белом пике жилета.
Данглара, а напротив двери - мадемуазель Эжепи.
г-жой де Вильфор, явившейся в одиночестве, потому что Валентина все еще
не оправилась от болезни, затем сквозь расступившуюся перед ним толпу
гостей к Эжени, которую поздравил в таких сухих и сдержанных выражениях,
что гордая артистка была поражена.
мендательные письма, которые он ей дал для поездки в Италию и которыми
она, по ее словам, собиралась немедленно воспользоваться.
пожать ему руку.
окружающих уверенным взглядом, с тем особым выражением, присущим людям
известного круга и имеющим в обществе вес, которое словно говорит: "Я
сделал все, что нужно; пусть теперь другие выполняют свои обязанности по
отношению ко мне".
толпы присутствие Монте-Кристо и поспешил навстречу графу.
прислушивались, как всегда бывает, когда человек говорит мало и ничего
не говорит попусту.
бумаги на бархатной скатерти, покрывавшей стол золоченого дерева, приго-
товленный для подписания договора.
сутствующие на торжестве - другими словами, пол-Парижа.
равнодушные к "энергичному стилю", как говорил Буало, обменивались заме-
чаниями по поводу лихорадочного возбуждения Андреа, внимательной сосре-
доточенности Данглара, невозмутимости Эжени и той легкомысленной весе-
лости, с которой баронесса относилась к этому важному делу.