не видел трагедии в этой ситуации - наоборот, она показалась всем
забавной. Люди, даже принадлежащие к самым высокоорганизованным
галактикам, бывают поражены слепотой.
виду. - Коза! Ускакала! Иди сюда, я тебе еще дам! Никому не дам, а тебе
дам.
рукой, подошла ближе и протянула левую. Сато дал женщине дикую луковицу.
Однако не удержался от очередной шутки: когда она брала луковицу, он
попытался схватить ее за низ живота, но не преуспел, потому что красавица
уже была готова к его выпадам и вовремя отбежала, но не к своим товарищам,
а в другую сторону, к краю площадки, чтобы ни с кем не делиться.
от нее взгляда.
И тогда пускай наши переводчики постараются извлечь из него всю нужную
информацию. То есть без дружбы, но и без убийства.
едите что-то очень вкусное.
труднее всех - она так явственно ощущала вкусовое наслаждение Не-свелю,
будто ела сама, только в рот ей ничего не попадало.
какая у меня маленькая луковица! Я не могу с вами поделиться. Но могу дать
хороший совет.
него луковицу - вы же видите, что у него их еще две. Видите?
Земле это национальный обычай. Ничего страшного с вами не произойдет.
решился на крайнюю меру: он сам направился к Сато.
- По-из указал на красавицу, которая дожевывала последнюю дольку, мысленно
проклиная Любу за то, что та заставила ее поспешить.
немного пищи из ваших запасов. Мы постараемся вам отплатить добром.
интереснее. Самые настоящие дикари - совершенно глупые и доверчивые. Нет,
он не будет их убивать. Может, убьет только того, старого, которому он
порезал глотку. Очень уж у него взгляд нехороший. А остальные будут
трудиться. - Пускай она не боится.
капитан. - Вы же видите, что я небоеспособен. Но, как только приду в себя,
вновь возьму на себя руководство группой.
опереться.
лучшие времена не доверял. Он типичный избалованный эгоист, плод нашей
либеральной системы образования.
на ладони луковицу.
быстрых шагов, наклонилась, схватила луковицу с ладони Сато, но тот успел
сжать пальцы, и красавица осталась ни с чем.
равновесие, упала на колени перед японцем.
перед носом переводчицы.
резко рванул луковицу к себе, По-из потерял равновесие и свалился на камни
и Любу.
скрутить Сато. На бегу он кричал:
из-за пояса нож и остановиться, широко расставив ноги.
потому что в этом заключался его главный долг перед человечеством. - Иди
сюда, старая змея! Иди, я тебя еще мало порезал!
нерешительно, но надвигаются.
ушел в пещеру.
чего она обратилась к Сато с длинной речью, в которой выражала ему свое
сдержанное недовольство его поведением. Она попыталась довести до сознания
Сато простую истину: чтобы тебя уважали, ты должен уважать окружающих.
зловещей улыбке и сказал:
унтер-офицером, которому не приходилось еще встречать женщин умных и
образованных и который поэтому полагал, что все женщины годятся лишь,
чтобы использовать их в качестве любовниц, жен и, как естественное
продолжение, - кухарок.
спустить этому мерзавцу сейчас, потом будет куда труднее его укротить. -
Не забывайте, сударь, что нас семеро, а вы один! Даже если у вас есть нож!
Или вы сейчас согласитесь на мир и сотрудничество, или мы все покинем вас.
понять. Возникла и все тут. Хотя, как всем показалось, именно этого Сато и
желал.
мыслью, что племя голых людей послано ему судьбой для того, чтобы ему было
кем управлять и кому являть свою справедливость, свой гнев и свое
милосердие. Впрочем, последнего слова ему слышать не приходилось. Уход
голых людей оставил бы его в одиночестве, а этого Сато в тот момент никак
не желал. Его увлекла игра в вождя племени.
вождя, унтер-офицеру не понравилась. Еще минута, и за ней уйдет вот тот
молодой человек (Сато имел в виду Ут-бе-бе) - и как тогда бегать за ними
по лесу?
ореха камень и, почти не замахиваясь, запустил им в Не-лю. Камень попал ей
в щеку, и это было так больно, что Не-лю схватилась за лицо и зарыдала, а
Люба пошатнулась и чуть не упала в обморок - к счастью, По-из успел ее
подхватить.
все увидели, что под глазом уже расплылся кровоподтек.
планеты Дом.
пошла к краю площадки. Она спускалась по тропинке, и все смотрели, как ее
голова скрылась в кустах. Ут-бе-бе намеревался пойти следом за ней, потому
что нельзя оставлять женщину в одиночестве в лесу. Но тут вскочил Сато.
маленького человека. И потому он перевел не только приказ Сато, но и