против ста человек!
но для привлечения на правую сторону миллионов людей нужно уже другое
оружие.
дойдет до осады Бастилии, где вы, надеюсь, окажетесь рядом со мной.
могу там встретиться с принцессой.
крепости у пушек можете найти.
зажмурьтесь, мой Бержерак!
Конечно, людям приходится жмуриться, глядя на солнце, но они не могут
обойтись без его живительных лучей!
вас брату, он пригласит вас в Лувр немного повеселиться.
маркиза де Шампань и делая ему какой-то знак, - мы попросим нашего поэта
прочесть свои памфлеты, направленные против чудовища в рясе, который
держит в плену нашу прелестную королеву Анну и ее малолетнего сына, нашего
любимого короля!
кардинала Мазарини, готовившего их автору ни с чем не сравнимую по
жестокости месть.
произвел в гостиной графини подлинный фурор. Дамы повскакивали с кресел,
рукоплеща поэту. Сопровождающие их кавалеры молча ухмылялись в усы и
переговаривались между собой.
с тем зло! Но это святая злость, равная доброте!
обществе, - заметила герцогиня де Шеврез.
Монпансье.
обворожительной улыбкой произнесла госпожа де Лонгвиль.
де Шампань. - В нашем кругу появилось еще одно светило, баронесса де
Тассили, неся с собой знойное дуновение юга Испании. Об этом светиле,
уверен, скоро заговорит весь Париж! Баронесса Лаура обращается с просьбой
к нашему поэту прочесть вслед за памфлетами и свои сонеты о любви, ибо
любовь - непобедимое оружие наших дам. Надеюсь, эту просьбу поддержат все.
которое произведет на гостей приготовленный ею для сегодняшнего вечера
сюрприз.
встречи с индейцами в канадских горах.
игру его воображения. Что это? Награда за его терзания или воплощение
несбыточной мечты о женщине-совершенстве, воплотившейся не в небесную, а в
земную плоть?
Солярии, неведомо как оказавшейся здесь, черноволосой, смуглой и яркой,
воздушно легкой, грациозной и в то же время стремительной в движениях.
она сказала по-французски с едва заметным и милым чужеземным акцентом:
женщину.
так же, быть может, чуть более чисто. Но она могла сказать эту фразу и
так.
проверить, не соляресса ли Эльда догнала его на Земле, чтобы участвовать в
"Миссии Ума и Сердца" вместе с ним, но не дает пока повода открыться перед
людьми. Если это так, то она должна понять, что он читает посвященный ей
на Солярии сонет, правда, из внушенной Тристаном предосторожности, в
несколько измененном, "земном" виде:
страстно хотел услышать знакомый вопрос: "А что такое вулкан?" Это было бы
паролем, с помощью которого он узнал бы здесь, на Земле, свою Эльду.
его ждать. Ну хотя бы любой другой намек!
неестественно блестевших глаз и, поражая удивительно ярким, отнюдь не
застенчивым румянцем щек, сказала:
Пусть мой танец здесь, у вас, с дозволения графини де Ла Морлиер, послужит
моим ответом вам, поэт, поскольку о танце сказано у вас в сонете.
неожиданностью. Если дамы здесь и танцевали, то лишь жеманные светские
танцы с изысканно-учтивыми кавалерами и под слащавую музыку.
из Испании кастаньеты.
в Париже имя Лауры-пламя.
иное, действительно пламенное и чувственное.
деле все путешествие на Солярию лишь горячечный бред больного воображения,
ищущей мечты о совершенстве в людях, в обществе, в жизни? Как же это могло
вдруг воплотиться в светском салоне знатных дам? В мире, который он
называл клокочущей пустотой!
почувствовал неладное и пристроился рядом с Сирано, но тот сделал ему
знак, что хотел бы остаться среди гостей в одиночестве.
задыхаясь от приступа кашля, прошептала:
благодарность вам!
мне.
его, чтобы понять, что и сонет, и его автор принадлежат мне.
своей внешностью и словами.
очаровательным акцентом Лаура. - Я в девичестве зачитывалась сонетами
Петрарки, посвященными Лауре, мечтая, что и мне, тоже Лауре, когда-нибудь
другой великий поэт будет посвящать подобные сонеты. И кажется, я
дождалась этого. Не правда ли?
поэзию, сравнить его с великими предшественниками. А тут еще невероятное
сходство! Сходство с сокровенной мечтой поэта!
не только сходство, но и отличия от воображаемой Эльды. Да, он мысленно
произнес "воображаемой", готовый уже счесть свое путешествие с Тристаном
на Солярию грезой, рожденной беседами с учителем и последующей горячкой.
Сирано свою Эльду. Вот только неестественный блеск глаз и нездоровый
румянец лица. Впрочем, это можно объяснить возбуждением огненного танца.
продекламировала тихим голосом Лаура. - Это ведь про нас с вами, сеньор де
Бержерак! Я хочу слушать это еще и еще раз...