группа Крайклина уже добралась. Несколько секунд от капитана "Вихря чистого
воздуха" доносилось только молчание. Потом он сказал:
дальше. Я пошлю кого-нибудь в вашем направлении, как только мы тут немного
осмотримся. Кажется, я вижу что-то вроде галереи с массой прозрачных шаров,
там может быть несколько лазеров. Йелсон, возвращайтесь назад, к тому месту,
где мы разделились. Дайте мне знать, когда доберетесь. Посмотрим, кто первый
сообщит о чем-нибудь полезном.
страстно желая, чтобы его большой скафандр не так натирал.
правительственных кают, уже разграбленных. На разбитых стеклах, словно
облака, болтались нежные ткани. В одном из номеров стояла великолепная
деревянная мебель. В углу лежала разбитая голосфера. На поверхности
прозрачного и большого, как комната, сосуда с водой вперемешку с обрывками
тонкой одежды, похожими на экзотические водоросли, плавала масса гниющих
разноцветных рыб.
нечто вроде двери к галерее, где они надеялись за прозрачными шарами найти
лазер. Не теряя времени, они покинули государственные каюты и вернулись на
палубу, откуда продолжили свой путь.
длинный туннель. Он был освещен рассеянным солнечным светом, проникавшим
сквозь туман и прозрачные плиты перекрытий. - С игольным радаром что-то не в
порядке.
Хорза замер посреди коридора. В желудке появилось ощущение дурноты. Ламм
продолжал маршировать дальше.
полкилометра в высоту. - Крайклин рассмеялся. - Это не краевой вал,
совершенно точно, и я отлично вижу, что это облако, и оно ближе, чем
показывает игольный радар.
Что с той дверью?
это замечание пришло совершенно случайно, как будто говорящий не знал, что
его передатчик включен. Хорза почувствовал, как на лбу выступил пот. Что-то
не так.
обернулся, но продолжал идти вперед. - Ламм, вернись! - заорал Хорза.
Только что немного ниже нашей площадки поднялся какой-то аппарат. Он исчез.
Хорза, судя по тому, что я отсюда вижу, нос, на котором вы находитесь,
только что исчез в облаке. Значит, это облако... Черт, мы должны были
сообразить, что это за проклятое облако! Быстрее от...
смотровое стекло шлема.
палубы под ногами.
очень. Послушайте, ведь эти штуки придуманы не для того, чтобы... они
придуманы не для того...
вижу...
Ламм остался на месте, нерешительно озираясь.
или атомный двигатель на большом удалении, но не был ни тем ни другим. Он
также почувствовал содрогание под ногами и какую-то силу, тянувшую его к
Ламму, к носу корабля, как будто он находился в слабом поле или...
рвалось из него.
повернул назад, остановился и упер руки в бедра, когда увидел убегавшего от
него Хорзу. В воздухе висел далекий гром, будто от большого водопада, когда
слушаешь его снизу, из долины.
становился громче.
ледяная стена! Нейсин! Ты где? Нейсин! Я...
ломаться и падать прозрачные плиты перекрытий; подобно распахнувшейся двери
вылетел кусок стены, и Хорза едва успел увернуться. В ушах гремело.
нему с громким скрежетом примерно со скоростью бегущего человека. Он
выстрелил, но эта масса не останавливалась. Туннель начал наполняться дымом.
Ламм выругался, повернулся и бросился вслед за Хорзой.
тихое бормотание, и все, что он смог расслышать, был грохот позади него.
Палуба под ногами вздыбилась и дрожала, как будто весь гигантский корабль
попал в землетрясение. Выгибались плиты и панели, из которых состояли стены
коридора. В некоторых местах поднялся пол. Часть плит отделялась и падала.
Его все время тянула назад все та же засасывающая сила, она замедляла его
бег, как во сне. Он выскочил на солнечный свет, слыша сзади шаги Ламма.
выбрасывал вперед одну ногу за другой, но гром приближался и становился все
громче. Он пробежал мимо пустых правительственных кают с развевающимися
тканями. Позади начала складываться крыша, и палуба накренилась. Из
лопнувшего окна, вращаясь и подпрыгивая, вылетела голосфера, которую они
видели по пути к носу. Совсем рядом с Хорзой потоком сжатого воздуха
выбросило фонтан обломков, но он, пригнувшись, мчался дальше, чувствуя, как
эти обломки колотят его по скафандру. Он прокатился по трещавшей,
подпрыгивающей палубе. За ним гремели шаги Ламма, не перестававшего материть
по интеркому Крайклина.
непрекращающемуся взрыву, извергавшемуся вулкану. Уши болели, от
сумасшедшего грохота путались мысли. Ряд окон в стене перед ним побелел и
взорвался, швырнув в него очередь мелких жестких осколков. Хорза пригнулся и
побежал дальше.
открытые двери, с потолка обрывались лампы. В двадцати метрах впереди него
вдруг пронесся водяной поток, и целую секунду ему казалось, что он находится
на уровне моря. Но это было невозможно. Добежав до места, где только что
была вода, он услышал, как она пенится и бурлит внизу на винтовой лестнице,
и только несколько капель упали на него сверху. Ход корабля постепенно
замедлялся, но вокруг по-прежнему стоял грохот. Хорза ослаб и бежал в
каком-то оцепенении, пытаясь только сохранить равновесие в качавшемся
коридоре. Его ударило воздушным потоком; мимо, подобно пестрым птицам,
пронеслись листы бумаги и пластика.
Хорза перепрыгнул через несколько растений с большими листьями и приземлился
на кучу хрупких кресел, стоявших вокруг маленького столика. Мебель с треском
рассыпалась.
слышно...
прыгнул и прокатился по усыпанной обломками стекла палубе. Верхний и нижний
ряды выбитых окон за ним начали медленно складываться, подобно гигантской
пасти.