read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чем-то, кроме повседневной рутины.
Они прошли через секцию зеленых растений. По обе стороны прохода
листья наполняли воздух запахами, шелестели, когда их задевали. Фрукты
висели среди листвы, как фонарики. Становилось понятно, почему у
работающих здесь оставалось хоть какое-то подобие спокойствия.
- Меня поднял по тревоге Фокс-Джеймсон, - пояснил Федоров. - Мы
достаточно приблизились к центральной галактической туманности, чтобы
можно было использовать новые инструменты, разработанные с целью получения
точных значений плотности материи.
- Хм? Я думал, что наблюдениями занимается Нильсон.
- Предполагалось, что он. - Федоров нахмурился. - Но у него слегка
поехала крыша. В последнее время от него ничего невозможно добиться.
Остальным членам его группы, даже людям из мастерской, которые делают для
них оборудование, как Ленкеи... им приходится выполнять его работу,
насколько это в их силах.
- Это плохо, - сказал Перейра. Его хорошее настроение улетучилось. -
Мы полагались на Нильсона в разработке инструментов для межгалактической
навигации при ультранизком тау, так ведь?
Федоров кивнул.
- Лучше бы ему побороть хандру. Но не в этом сегодня проблема. Когда
мы войдем в эти облака, то столкнемся с самой плотной полосой, из всех,
что до сих пор встречались - в силу релятивистских эффектов. Я уверен, что
мы вполне можем пройти сквозь нее. Но все же я хотел бы укрепить некоторые
части корпуса, чтобы обезопасить нас наверняка. - Он рассмеялся коротким
лающим смехом, - "Наверняка" - в таком полете! Как бы то ни было, моя
техническая бригада будет работать в этой части корабля. Вам придется
убрать у них с дороги установки. Все это я хотел обсудить с тобой.
- Угу. Ага. Вот мы и пришли.
Перейра взмахом руки направил Федорова в маленькое уютное помещение с
письменным столом и полкой для бумаг.
- Сейчас покажу схему нашего размещения.
Они обсуждали деловые вопросы в течение получаса. (За стенками
корабля прошли столетия). Добродушие Федорова, исчезло без следа. Он
говорил кратко, почти грубо.
Убрав чертежи и заметки, Перейра негромко спросил:
- Ты не очень хорошо спишь по ночам?
- Я занят, - буркнул инженер.
- Дружище, на работе ты преуспеваешь. Синяки под глазами у тебя не от
работы. Это Маргарита, так ведь?
Федоров дернулся на стуле.
- Что - Маргарита?
Он и Хименес уже несколько месяцев жили вместе.
- В нашей деревне невозможно не заметить, что у нее горе.
Федоров уставился в дверной проем, на зелень.
- Я бы хотел уйти от нее - если бы только не чувствовал себя
предателем.
- М-м-м... Если помнишь, мы с ней часто были вместе, прежде чем она
выбрала тебя в постоянные партнеры. Может быть, я лучше понимаю ее. Тебя
нельзя назвать бесчувственным, Борис, но ты редко бываешь настроен в
унисон с женским умом. Я желаю вам двоим добра. Могу ли я помочь?
- Дело в том, что она отказывается принимать процедуры против
старения. Ни Урхо Латвала, ни я не можем переубедить ее. Наверное я
действовал слишком активно и напугал ее Она со мной почти не
разговаривает. - Тон Федорова стал резким. Он продолжал рассматривать
листья снаружи. - Я никогда не любил серьезно... ее. Как и она меня. Но мы
привязались друг к другу. Я хочу сделать для нее все, что смогу. Но что?
- Она молода, - сказал Перейра. - Если наши условия сделали ее, как
бы выразиться, переутомленной, она может нервничать при любом упоминании о
старении и смерти.
Федоров повернулся к нему.
- Она все прекрасно знает! Ей известно, что процедуры должны
проводиться периодически в течение всей взрослой жизни - иначе климакс
наступит у нее на пятьдесят лет раньше. Она говорит, что этого и желает!
- Почему?
- Она хочет умереть раньше, чем сломаются химическая и экологическая
системы. Ты предсказал для этого пять декад, верно?
- Да. Медленный и скверный способ смерти. Если мы до тех пор не
найдем планету...
- Она христианка и придерживается предрассудков в отношении
самоубийства. - Федоров вздрогнул. - Мне самому не по душе такая
перспектива. Кому она нравится? Маргарита не верит, что этого удастся
избежать.
- Я думаю, - сказал Перейра, - что настоящий ужас для нее -
перспектива умереть бездетной. Она раньше любила придумывать имена для
членов большой семьи, которую хотела иметь.
- Ты хочешь сказать... Погоди. Дай мне подумать. Нильсон, черт его
побери, был прав, когда говорил, что мы вряд ли когда-нибудь найдем новый
дом. Приходится согласиться, что жизнь в таких обстоятельствах кажется
довольно бессмысленной.
- А для нее особенно. Оказавшись лицом к лицу с этой пустотой, она
отступает - очевидно бессознательно - к дозволенной форме самоубийства.
- Что же нам делать, Луис? - с болью спросил Федоров.
- Если бы капитан объявил процедуры обязательными... Он может это
обосновать. Предположим, что мы, несмотря ни на что, достигнем планеты.
Общине понадобится детородная способность каждой женщины по максимуму.
Инженер вспыхнул.
- Еще одно правило? Реймон будет тащить ее к врачу? Нет!
- Ты напрасно ненавидишь Реймона, - упрекнул его Перейра. - Вы с ним
очень похожи. Вы оба из тех людей, которые не сдаются до последнего.
- Когда-нибудь я его убью.
- Ну вот, теперь ты являешь романтическую сторону своей натуры, -
заметил Перейра, желая смягчить атмосферу. - А он - воплощение
прагматизма.
- Что бы, в таком случае, он сделал с Маргаритой? - насмешливо
спросил Федоров.
- Н-ну... не знаю. Что-нибудь лишенное сентиментальности. Например,
собрал бы команду исследователей и разработчиков для усовершенствования
биосистем и органоциклов, чтобы сделать корабль неограниченно обитаемым. И
тогда она могла бы иметь по меньшей мере двоих детей...
Слова его повисли в воздухе. Двое мужчин уставились друг на друга,
открыв рот. В их взглядах сверкало:
ПОЧЕМУ НЕТ?

Мария Тумаджан вбежала в спортзал и обнаружила Иоганна Фрайвальда
упражняющимся на трапеции.
- Дружинник! - крикнула она. Она дрожала от страха. - В игровой
комнате драка!
Он спрыгнул на пол и бросился по коридору. Сначала он услышал шум -
взволнованные голоса. Дюжина свободных от вахты людей собралась в круг.
Фрайвальд протолкался в середину. Там второй пилот Педро Барриос и повар
Майкл О'Доннелл, тяжело дыша, наносили друг другу удары костяшками
пальцев. Зрелище было отвратительным.
- Прекратите! - взревел Фрайвальд.
Они послушались, сердито глядя на него. К этому времени народ уже
знал о приемах, которым Реймон научил своих добровольцев.
- Что это за фарс? - требовательно спросил Фрайвальд. Он презрительно
смотрел на зрителей. - Почему никто из вас не вмешался? Вы что, слишком
глупы, чтобы понять, к чему нас приведет такое поведение?
- Никто не смеет обвинять меня, что я жульничаю в картах, - сказал
О'Доннелл.
- Ты это делал, - ответил на колкость колкостью Барриос.
Они снова замахнулись. Фрайвальд успел раньше. Он схватил обоих за
вороты туник и развернул, надавив на адамовы яблоки. Драчуны молотили
руками и пинались. Он наградил их ударами. Оба со свистом выдохнули от
боли и сдались.
- Вы могли воспользоваться боксерскими перчатками или шестами кендо
на ринге, - сказал Фрайвальд. - Теперь вы предстанете перед первым
помощником.
- Э-э, прошу прощения. - Худощавый опрятный новоприбывший просочился
мимо ошеломленных наблюдателей и тронул Фрайвальда за плечо: картограф Пра
Тах. - Не думаю, что в этом есть необходимость.
- Занимайтесь своим делом, - проворчал Фрайвальд.
- Это мое дело, - сказал Тах. - Если мы не будем едины, то просто не
выживем. Официальные кары здесь не помогут. Эти люди - мои друзья. Думаю,
что смогу уладить их разногласия.
- Мы должны уважать закон, или с нами покончено, - ответил Фрайвальд.
- Я увожу их.
Тах принял решение.
- Могу я сначала поговорить с вами наедине? На минутку?
- Ну... ладно, - согласился Фрайвальд. - Вы двое оставайтесь здесь.
Он вошел в игровую комнату вслед за Тахом и закрыл дверь.
- Я не могу позволить, чтобы им сошло с рук сопротивление мне, -
сказал он. - С тех пор, как капитан Теландер дал нам, дружинникам,
официальный статус, мы олицетворяем власть на корабле.
Он был одет в шорты, и закатал носок, чтобы показать ссадины на
щиколотке.
- Вы можете не обратить на это внимания, - предложил Тах. - Сделайте
вид, что не заметили. Они неплохие парни. Их просто довели до ручки
монотонность, бесцельность, напряжение неизвестности: пробьемся ли мы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.