мне только приходилось есть за последние годы.
делала покупки только на крохотных американских базарчиках, удаленных от
центральных улиц, где нам пытаются выдать итальянские или мексиканские
продукты за американские.
Общее мнение справедливо: у нас безграничные способности к подражанию.
Яблочный пирог, кока-кола, увлечение кинофильмами, Кленом Миллером... Вы
могли бы склеить искусственную Америку из жести и рисовой бумаги, бумажную
мамулю на кухню, бумажного Па, читающего газету, бумажного бэби у его ног.
Все, что угодно".
внимание, оборвал ход мыслей и сосредоточился на еде.
Пожалуй, внешне я ничем себя не выдал. Лицо соответствует ситуации. Нет,
все в порядке".
употребляете местные, трудно переводимые выражения, хорошо знакомы с
культурой и обычаями своего народа, вы, возможно, окажите мне помощь в
понимании одного явления, с которым я недавно столкнулся. Разъясните мне
смысл некоторых фильмов двадцатых годов, которые мне довелось увидеть.
некто Чаплин. Это неловкий, жалкий человек, на которым издеваются все
окружающие, и тем не менее его страдания, его нескончаемые несчастья
вызывают у белой части публики какой-то совершенно неконтролируемый смех.
Я несколько раз пытался докопаться, что же может быть смешного в зрелище
страданий хорошего, порядочного человека? В каких аспектах вашей культуры
или религии таятся корни такого отношения? Может быть, только потому, что
актер по национальности - еврей?
отозвался Роберт, - то сегодня миром правили бы евреи. С помощью Москвы и
Уолл-Стрита.
поникли, стали холоднее, ушли в себя. Даже в комнате, казалось, стало
прохладнее. Роберт Чилдан почувствовал одиночество. Он продолжал есть, но
уже не вместе с ними.
образа мышления? Ускользнувшее от них значение сказанного и вызванная тем
самым обида?
этим поделаешь?"
быть восстановлена во что бы то ни стало.
Никогда прежде не чувствовал он себя так напряженно, потому что нелепая
мечта оказалась такой неосуществимой. "А ведь я только ожидал от этой
встречи, - вспомнил он. - Когда я поднимался по лестнице, мне кружил
голову юношеский романтический дурман. Но нельзя игнорировать реальность:
мы должны стать взрослыми. А здесь все наполнено этим дурманом. Эти люди и
людьми-то в полном смысле этого слова не являются. Носят одежду как
обезьяны, которые кривляются в цирке. Они умны, их можно выдрессировать,
но это и все. Зачем же я стараюсь угодить им, если это так? Только потому,
что победители они, а не мы?
с ним не могу поделать. У меня, оказывается, патологическая наклонность
к... ну, скажем, к безошибочному выбору наименьшего из зол. Как у коровы,
завидевшей корм: мчусь напропалую, не подумав о результате.
потому что так безопаснее, ведь после всего - они победители, они
командуют. И дальше я буду поступать точно также, судя по всему. Потому
что, зачем мне эти неприятности? Они смотрит американские фильмы и хотят,
чтобы я их комментировал для них. Они надеются, что я, белый, могу дать им
ответ, я попробую! Но не сейчас, хотя, если бы я видел эти фильмы, то
несомненно смог бы.
этим Чаплиным, - обратился он к Полу, - и тогда я смогу довести до вас
значение происходящего как на экране, так и в зале.
наверное... Я уверен, что вам не придется долго ждать.
заслуживают этого. Смотреть американские фильмы и просить его пояснений -
стыдно".
десять часов, он все еще чувствовал ту уверенность, обретенную во время
еды.
какие-нибудь японцы - жильцы этого дома, сновавшие туда-сюда, в основном в
коммунальные душевые дома. Он вышел на темный тротуар и остановил
проходивший мимо педикэб.
некоторыми своими покупателями в неофициальной обстановке. И ведь не так
уж и плохо. Этот опыт, возможно, будет мне хорошим подспорьем в бизнесе".
значение.
собственными дверьми. Расплатившись с возницей-китайцем, он поднялся по
знакомой лестнице.
Белый, в пальто, сидел на диванчике и читал газету.
отложил газету, неторопливо поднялся и сунул руку во внутренний карман
пальто. Оттуда он вытащил бумажник и открыл его.
полиции, учрежденной японскими оккупационными властями.
назвавшийся представителем одного из офицеров имперского флота.
портфеля.
офицера не существует, как и такого корабля.
место в районе Залива. Этот парено, очевидно, приложил там руку. Не можете
ли вы обрисовать его.
каким-то образом просмотрел это.
способность сыска, проявленная Кемпейтай.
оптовому торговцу, Рею Келвину, и сказал ему о...
это все. Вам не нужно будет присутствовать на суде, ваше участие в этом
деле заканчивается этой предписываемой законом формальности.
попытался обмануть вас, выдавая себя за другого и так далее. Все это вы
можете прочесть здесь.
бумагу.
внимания, да к тому же он был несколько сбит с толку всем, что произошло в
этот день.
какой-то шантаж, и, как сказал этот человек из Кемпейтай, парень этот -
еврей. Чилдан взглянул на имя под фотографией.
да еще с такой фамилией.