read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


И ты знал бы об этом?
Не обязательно.
Ты знаешь?
Нет.
Ты исключаешь такую возможность?
Нет.
Тебе не кажется, что это довольно странный разговор, Континьюити?
Ее щеки были мокрыми от слез, хотя она и не заметила, когда они начали
течь.
Нет.
Как вписываются истории о... Она помедлила, едва не сказав слово
лоа. О существах в матрице... как они уживаются с представлением об
этом сверхсуществе?
Никак. И то и другое лишь версии события, известного как Когда Все
Изменилось. И та и другая версии очень недавнего происхождения.
Точнее?
Приблизительно пятнадцать лет.
ГЛАВА 17. СВАЛИВАЕМ!
Девочка проснулась, почувствовав, что рот ей зажимает холодная ладонь
Салли. Другая рука жестом призывала к молчанию.
Горели мелкие лампочки, встроенные в зеркало с золотыми искорками. Одна
из ее сумок была открыта и стояла в ногах гигантской кровати, рядом с ней
аккуратная стопка одежды.
Салли прикоснулась указательным пальцем к плотно сжатым губам, потом
жестом указала на одежду и чемодан.
Кумико выскользнула из-под пухового одеяла и, спасаясь от холода,
натянула свитер. Снова взглянув на Салли, она заколебалась, не заговорить ли
ей вслух. Что бы это ни было, подумала она, достаточно одного слова, чтобы
появился Петал. Салли была одета так же, как в последний раз, когда Кумико
ее видела: дубленка с барашковым воротником, под подбородком завязан
клетчатый шарф. Она повторила жест: собирай вещи.
Быстро одевшись, Кумико начала складывать вещи в саквояж. Салли
беспокойно, но и бесшумно ходила по комнате, открывала и закрывала ящик за
ящиком. Отыскав паспорт Кумико, черную пластиковую табличку на нейлоновом
xmspje с рельефной золотой хризантемой, она повесила ее на шею девочке.
Потом скрылась в фанерной каморке, чтобы появиться с замшевым несессером в
руках с туалетными принадлежностями Кумико.
Когда Кумико застегивала саквояж, зазвонил золоченый антикварный
телефон.
Салли проигнорировала звонок, взяла с постели чемодан, открыла дверь и,
схватив Кумико за руку, потянула ее в темный холл. Отпустив ее руку, Салли
прикрыла за ними дверь, заглушив телефон и оставив их в полной темноте.
Кумико позволила провести себя к лифту его она узнала по запаху масла и
полироля, позвякиванию металлической решетчатой двери.
Лифт пошел вниз.
В ярко освещенной прихожей их ждал Петая, закутанный в необъятных
размеров выцветший шерстяной халат. На Петале были все те же рваные
шлепанцы, выглядывающие из-под халата ноги казались неестественно белыми. В
руках у него был пистолет тупорылое оружие отблескивало тускло-черным.
Черт побери, увидев их, мягко проговорил он, это еще что такое?
Она поедет со мной, бросила Салли.
Это, медленно произнес англичанин, совершенно невозможно.
Куми, Салли легонько подтолкнула девочку в спину, выпроваживая ее из
лифта, нас ждет машина.
Ты не можешь так поступить, сказал Петал. Но Кумико почувствовала, что
он растерян.
Тогда пристрели меня, мать твою. Петал опустил пистолет.
Это меня чертов Суэйн пристрелит, если все выйдет по-твоему, можешь мне
поверить.
Будь он здесь, он оказался бы в таком же положении, не так ли?
Пожалуйста, попросил Петал, не надо.
Не волнуйся, с ней все будет в порядке. Открой дверь.
Салли, спросила Кумико, куда мы едем?
В Муравейник.
... И проснулась снова, чтобы понять, что дремала, пригревшись под
Саллиной дубленкой, убаюканная мягкой вибрацией сверхзвукового полета.
Кумико вспомнила огромную низкую машину, которая ждала их на подъездной
аллее. Когда они с Салли вышли на тротуар, с фасадов домов Суэйна вырвались
лучи прожекторов. В окне машины мелькнуло залитое потом лицо Тика. Салли
рывком распахнула дверь и втолкнула девочку внутрь. Тик тихонько и без
умолку чертыхался все то время, пока машина набирала скорость; жалобно
взвизгнули шины, когда он слишком резко свернул на Кенсингтон-Паркроуд.
Салли посоветовала ему сбросить скорость и отдать управление самой машине.
Только тут, в машине, Кумико вспомнила, что положила модуль Маас-
Неотек на место в тайник за мраморным бюстом. Со всеми своими лисьими
повадками и курткой, протертой на локтях, как и шлепанцы Петала, Колин
остался позади теперь всего лишь призрак, чем он, в сущности, на самом деле
и был.
Сорок минут, сказала Салли с соседнего кресла. Хорошо, что ты поспала.
Скоро нам принесут завтрак. Помнишь, на какое имя у тебя паспорт? Прекрасно.
А теперь не задавай мне никаких вопросов, пока я не выпью кофе, идет?
Кумико знала Муравейник по тысячам стимов. Повальное увлечение этим
необъятным городским конгломератом стало в последнее время характерной
чертой японской массовой культуры.
У Кумико было некоторое представление об Англии еще до того, как она
туда попала: смутные образы каких-то знаменитых сооружений, неотчетливое
представление об обществе, которое ее собственное, похоже, считало
эксцентричным и застойным. (В сказках ее матери принцесса-балерина всегда с
удивлением обнаруживала, что англичанам ее танцы не по карману. ) Однако
Лондон во многом оказался совсем другим, нежели она ожидала, ее поразили
энергия города, его очевидное изобилие, а суета и великолепие больших
торговых улиц сильно напомнили Гинзу.
Девочка считала, что и о Муравейнике она знает немало, но и это
убеждение развеялось в первые же часы, прошедшие после посадки их самолета.
Они с Салли стояли в очереди других пассажиров посреди огромного
гулкого зала таможни, потолок которого уходил куда-то во тьму. Эту тьму
через равные промежутки прорывали бледные сферы света. Вокруг шаров,
несмотря на то что стояла зима, клубился рой мошкары, как будто здание
обладало собственным климатом. Но пока еще это был Муравейник из стимов,
каким она его себе представляла. Чувственно-электрический фон для
проигрываемых при ускоренной перемотке жизней Анджелы Митчелл и Робина
Ланье.
Прошли таможню. Сам досмотр, несмотря на бесконечное ожидание в
очереди, заключался в том, что ее паспорт пропустили сквозь грязную на вид
металлическую прорезь. И дальше в сумасшедшую суету на бетонной платформе,
где багажные роботележки медленно бороздили толпу, которая галдела и
напирала, осаждая наземный транспорт.
Кто-то взял у нее сумку. Протянул руку и взял с уверенностью, которая
говорила, что этот человек просто выполняет привычную обязанность, как,
скажем, молодые женщины, поклонами приветствующие покупателей в дверях
крупных универмагов Токио. А Салли вдруг ударила его ногой. Ударила под
колено, стремительно и плавно развернувшись на месте, как таиландская
боксерка в бильярдной Суэйна. Выхватила сумку еще до того, как затылок
незнакомца с резким стуком ударился о грязный бетон.
Салли потянула девочку за собой, не дожидаясь, когда над неподвижной
фигурой сомкнется толпа. Это вспышка насилия, со стороны выглядевшая так
небрежно, могла бы показаться сном если бы не улыбка Салли, первая с тех
самых пор, как они вылетели из Лондона.
Чувствуя себя не в своей тарелке, сбитая с толку Кумико безвольно
смотрела, как Салли производит осмотр имеющихся машин. А та быстро дала
взятку диспетчеру, нагнала страху на очередь и затолкала девочку в
потрепанный ховер в косую черно-желтую полоску. Отделение для пассажиров
было голым и выглядело исключительно неудобным. Водитель, если он вообще
был, оставался невидимым за изогнутой перегородкой из пластиковой брони. Из
того места, где перегородка смыкалась со стенкой, торчал объектив
видеокамеры, вокруг которого кто-то нарисовал мужской торс: объектив
выступал в роли фаллоса. Когда Салли, забравшись внутрь, захлопнула за собой
дверцу, динамик проскрежетал что-то вовсе уж неразборчивое. Кумико решила,
что это какой-нибудь диалект английского.
Манхэттен, приказала Салли. Она достала из куртки пачку бумажных денег
и, развернув веером, помахала ею перед камерой. Динамик вопросительно
затрещал.
В центр. Скажу, где остановиться.
Юбка воздушной подушки надулась, свет в пассажирском отделении погас, и
они тронулись в путь.
ГЛАВА 18. ТЮРЕМНЫЙ СРОК
Он на чердаке у Джентри. Смотрит, как Черри нянчится с ковбоем. Черри,
сидящая на краю кровати, поворачивается к нему.
Как ты, Слик?
В порядке... я в порядке.
Ты помнишь, что я тебя об этом уже спрашивала?
Он смотрит в лицо человека, которого Малыш Африка называл Графом. Черри
возится с чем-то у надстройки в изголовье носилок, с какой-то капельницей; в
ней жидкость цвета овсянки.
Как ты себя чувствуешь, Слик?
Нормально.
Никакое не нормально. Ты всегда отве...
Он сидит на полу на чердаке у Джентри. Лицо мокрое. Рядом с ним Черри;
она стоит на коленях, очень близко, ее руки у него на плечах.
Ты сидел?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.