оставался в таком положении секунду, затем поднялся и
взглянул через водопад на другую сторону, а затем вниз на
нас. Он стоял в каменной неподвижности, глядя на нас. Его
руки были прижаты к бокам так, как если бы он держался за
невидимые поручни.
его тело казалось такми тонким, таким хрупким. Я подумал,
что дон Хенаро со своей головной повязкой, со своими
орлиными перьями, своим темным пончо и своими босыми ногами
был самым красивым человеческим существом, какое я
когда-нибудь видел.
бросил свое тело в сторону, наподобие бокового сальто влево.
Валун, на котором он стоял, был круглый, и когда он прыгнул,
он исчез за ним.
Хуан поднялся и вместе с ним поднялись двое молодых людей.
Их движение было столь внезапным, что я замешкался.
Мастерский трюк дона Хенаро ввел меня в состояние глубоко
эмоционального возбуждения. Я чувствовал, что он является
все охватывающим артистом, и я хотел тут же увидеть его и
аплодировать ему. Я старался взглянуть на левую сторону
водопада, чтобы увидеть, не спускается ли он вниз, но его не
было. Я настаивал на том, чтобы узнать, что с ним сталось.
Дон Хуан не отвечал.
настоящий ливень. Нам надо завезти Паблито и Нестора к ним
домой, а потом мы начнем свое обратное путешествие.
выражение лица и улыбнулся.
себя прекрасно с тобой.
где бы он ни был. Может, он орел, летящий к другим мирам
или, может быть, он умер там. Это не имеет сейчас значения.
23 октября 1968 г.
недалеком будущем совершить еще одну поездку в центральную
Мексику.
сказать, что с ним ничего не случилось плохого тогда на
вершине водопада?
он планировал. Затем я сказал, что мне очень понравилось в
компании с доном Хенаро, и понравились его шутки. Он
засмеялся и сказал, что Хенаро, действительно, как ребенок.
Тут была длинная пауза. Я напрягал свой мозг, пытаясь найти
способ, как перевести разговор на данный мне урок. Дон Хуан
посмотрел на меня и жалостливым тоном сказал:
не так ли?
всем, что произошло у водопада. Я вновь и вновь перебирал
все детали, какие только мог вспомнить, и приходил к
заключению, что я был свидетелем проявления невероятной
физической ловкости. Я думал, что дон Хенаро, без сомнения,
является непревзойденным мастером равновесия. Каждое
отдельное движение, которое он сделал, было высоко
ритуализованным, уж не говоря о том, что оно должно быть
имело какое-то необъяснимое символическое значение.
узнать, в чем заключался его урок.
это для тебя было тратой времени. Его урок был для того, кто
в и д и т . Паблито и Нестор уловили отблеск этого урока,
хотя они еще в и д я т плохо. Но ты пришел туда смотреть.
Я говорил Хенаро, что ты очень странный набитый дурак и что,
может быть, тебя можно опустошить его уроком, но с тобой
этого не случилось. Впрочем, это не важно. В и д е н ь е
- Очень трудная вещь. Я не хотел, чтобы ты потом
разговаривал с Хенаро, поэтому нам пришлось уехать. Очень
плохо. Однако, было бы хуже остаться. Хенаро очень рисковал,
чтобы показать тебе что-то действительно чудесное. Очень
плохо, что ты не можешь в и д е т ь .
состоял урок, то я смогу обнаружить, что я, в действите-
льности, в и д е л .
как обычно, на площадке перед его домом. Внезапно, он
поднялся и вошел внутрь. Я пошел следом, настаивая на том,
чтоб описать ему то, что я видел.
их помнил. Все время, пока я рассказывал, дон Хуан продолжал
улыбаться. Когда я закончил, он потряс головой.
сказал он повелительно. Очевидно, он не собирался больше
ничего мне рассказывать. Поэтому я сдался и вышел из дома,
чтобы выполнить кое-какие его поручения.
вышли на рамаду. Не успели мы усесться, как дон Хуан начал
говорить об уроке дона Хенаро. Он совсем не дал мне времени,
чтоб к этому приготовиться. Мои записки были при мне, но
было слишком темно, чтобы писать, и я не хотел сбивать его с
разговора тем, чтоб пойти за керосиновой лампой.
мог выполнять очень сложные и трудные движения. Сидение на
голове было одним из таких движений, и им он хотел показать
мне, что невозможно учиться в и д е т ь , делая записи.
Сидение на голове без помощи рук было, в лучшем случае,
шутовским трюком, который длится лишь секунду. По мнению
дона Хенаро, писать о в и д е н ь и - это то же самое, то
есть это просто трудный маневр, такой же странный и такой же
ненужный, как сиденье на голове.
драматическим тоном сказал, что в то время, как дон Хенаро
обхаживал меня, сидя на голове, я был на самой грани
в и д е н ь я . Дон Хенаро заметил это и повторял свой
маневр снова и снова, но без толку, так как я уже потерял
найденную было нить. Дон Хуан сказал, что затем дон Хенаро,
тронутый личной симпатией ко мне, предпринял попытку вновь
вернуть меня на грань в и д е н ь я . После очень
тщательных размышлений он решил показать мне, что такое
равновесие, пересекая водопад. Он чувствовал, что водопад
подобен тому порогу, перед которым я стою, и верил, что я
тоже смогу его пересечь.
Хенаро. Он сказал, что уже говорил мне, что человеческие
существа являются для тех, кто в и д и т , светящимися
существами, состоящими из чего-то вроде волокон света,
которые крутятся спереди назад и дают видимость яйца.
поразительной чертой яйцеподобных существ был набор длинных
волокон света, выходящих из района пупка.
значение в жизни человека. Эти волокна были секретом
равновесия дона Хенаро, и его урок не имел ничего общего с
акробатическим прыжком через водопад. Его показ равновесия
состоял в том, как он использовал эти "щупальцеподобные"
нити.
внезапно, как он его начал, и стал говорить о чем-то
совершенно другом.
24 октября 1968 г.
чувствую, что никогда больше мне не дадут урока равновесия,
и что он должен объяснить мне все скрытые детали, которые, в
противном случае, я никогда не смогу открыть сам. Дон Хуан
сказал, что я прав в том, что дон Хенаро не станет мне
давать другого урока равновесия.