read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я вам не сын, - отрезал Эдди.
Балазар сделал рукой слабый жест - одновременно комичный, грустный и
не вызывавший доверия. "Ты делаешь мне больно, Эдди, - говорил этот жест,
- ты делаешь мне больно, когда говоришь такое".
- Давайте короче, - сказал Эдди. - Вы сами понимаете, что все
сводится к одному из двух: либо я у ФБРовцев на веревочке, либо им
пришлось меня отпустить. Вы сами понимаете, что всего за два часа им не
удалось меня вымотать и расколоть. А если бы удалось, то я был бы на Сорок
Третьей улице и отвечал бы на вопросы, иногда прерываясь, чтобы блевануть
в умывальник, и это вы тоже понимаете.
- Так все-таки, Эдди, на веревочке ты у них или нет?
- Нет. Им пришлось меня отпустить. Они идут за мной, но я их не веду.
- Значит, ты скинул товар, - сказал Балазар. - Это захватывающе. Ты
должен поделиться со мной - как это человек может скинуть два фунта
марафета, находясь в реактивном самолете. Это были бы очень полезные
сведения. Это - как детектив про запертую комнату.
- Я его не скинул, - сказал Эдди, - но при мне его больше тоже нет.
- А у кого же он есть? - спросил Клаудио и покраснел, встретившись
глазами с угрюмо-яростным взглядом брата.
- А у него, - с улыбкой ответил Эдди и показал на Энрико Балазара за
карточной башней. - Товар уже доставлен.
В первый раз с того момента, как Эдди ввели в кабинет, лицо Балазара
выразило непритворное чувство: удивление. Потом это выражение исчезло. Он
вежливо улыбнулся.
- Да, - сказал он. - В какое-то место, которое будет названо позже,
после того, как ты получишь своего брата и свой товар и отбудешь. Может
быть, в Исландию. Такой предполагается расклад?
- Нет, - возразил Эдди. - Вы не понимаете. Он здесь. Доставка прямо
на дом. Точно, как мы договаривались. Потому что даже в наши дни, даже в
наш век, есть еще отдельные люди, которые по-прежнему считают, что как с
самого начала договаривались, так сделку и надо выполнять. Невероятно - я,
конечно, понимаю - но факт.
Все изумленно уставились на него.
Как у меня получается, Роланд? - спросил Эдди.
По-моему, очень хорошо. Но не давай этому Балазару придти в себя,
Эдди. Я думаю, он опасен.
Ах, ты так думаешь? Ну, тут я тебя обскакал, друг. Я знаю, что он
опасен. Очень. До хуя опасен.
Он опять посмотрел на Балазара и чуть заметно подмигнул ему.
- Вот поэтому сейчас о ФБРовцах надо беспокоиться вам, а не мне. Если
они сюда заявятся с ордером на обыск, мистер Балазар, то может оказаться,
что вы еще и ноги не раздвинули, а вас уже ебут.
Балазар взял из колоды две карты. Вдруг руки у него затряслись, и он
положил их. Это длилось не более мгновения, но Роланд это увидел, и Эдди
тоже увидел это. На лице Балазара мелькнуло выражение неуверенности -
может быть, даже секундного страха.
- Следи за своим языком, Эдди, когда говоришь со мной. Выбирай
выражения и не забывай, пожалуйста, что у меня не хватает ни времени, ни
терпения, чтобы слушать вздор.
У Джека Андолини сделался встревоженный вид.
- Он с ними сговорился, мистер Балазар! Этот маленький засранец отдал
им марафет, а они сделали вид, что допрашивают его там, а сами в это время
подбросили товар сюда!
- Сюда никто не приходил, - сказал Балазар. - Никто не мог и близко
подойти, Джек, и ты это знаешь. Сигнализация срабатывает, если голубь на
крыше пернет.
- Но...
- Даже если бы они и сумели как-нибудь нас подставить, у нас в их
конторе столько людей, что мы бы за три дня от их доказательств камня на
камне бы не оставили. Мы бы знали, кто, когда и как.
Балазар снова перевел взгляд на Эдди.
- Эдди, - сказал он, - даю тебе пятнадцать секунд на то, чтобы ты
перестал городить херню. А потом я позову сюда Чими Дретто, чтобы он начал
делать тебе больно. А после того, как он некоторое время позанимается
тобой, он уйдет, и ты услышишь, как в одной из соседних комнат он делает
больно твоему брату.
Эдди замер.
Спокойно, - пробормотал стрелок и подумал: "Чтобы причинить ему боль,
достаточно просто назвать имя его брата - и все. Все равно, что ткнуть
палкой в открытую язву".
- Сейчас я войду в ваш туалет, - сказал Эдди. Он показал на дверь в
дальнем левом углу комнаты, такую незаметную, что ее почти невозможно было
отличить от панелей, которыми были обшиты стены. - Войду один. А потом я
выйду оттуда к вам сюда с фунтом вашего кокаина. С половиной партии. Вы
его проверите. Потом вы приведете Генри сюда, чтобы я мог на него
посмотреть. Когда я увижу его, увижу, что с ним все в порядке, вы отдадите
ему наш товар, и он поедет домой с одним из ваших джентльменов. Пока он
будет ехать, я и... - он чуть не сказал Роланд - ...я и остальные ребята,
которых, как мы с вами оба знаем, вы сюда нагнали, можем смотреть, как вы
строите эту штуку. Когда Генри будет дома и в безопасности - а это значит,
что никто не будет над ним стоять, тыча ему в ухо пистолет, - он позвонит
сюда и скажет одно слово. Так мы с ним сговорились перед моим отъездом. На
всякий случай.
Стрелок проверил сознание Эдди, чтобы выяснить, правда это или блеф.
Это была правда, по крайней мере, Эдди считал именно так. Роланд видел:
Эдди действительно верит, что Генри раньше умрет, чем скажет это слово
лживо. Стрелок не был в этом так уверен.
- Ты, видно, думаешь, что я до сих пор верю в Санта-Клауса, - сказал
Балазар.
- Нет, я знаю, что не верите.
- Клаудио. Обыщи его. Джек, а ты пойди и обыщи туалет. Весь.
- Там есть какое-нибудь место, про которое я не знаю? - спросил
Андолини.
Балазар довольно долго молчал, внимательно разглядывая Андолини
темно-карими глазами.
- На задней стенке шкафчика с лекарствами есть маленькая панель, -
сказал он. - Я там держу кое-какие личные вещи. Там слишком мало места,
чтобы спрятать фунт наркоты, но ты там, пожалуй, все же проверь.
Джек вышел, и, когда он входил в маленький нужник, стрелок увидел
вспышку того же ледяного белого света, какой освещал нужник в воздушном
вагоне. Потом дверь закрылась.
Взгляд Балазара снова метнулся к Эдди.
- Зачем тебе так нелепо врать? - почти скорбно спросил он. - Я думал,
ты сообразительный парень.
- Посмотрите мне в лицо, - спокойно сказал Эдди, - и скажите мне, что
я вру.
Балазар сделал, как просил Эдди. Он смотрел долго. Потом отвернулся,
засунув руки в карманы так глубоко, что стало чуть-чуть заметно раздвоение
на его крестьянской заднице. Поза его выражала скорбь - скорбь о блудном
сыне; но прежде, чем он отвернулся, Роланд успел заметить на его лице
выражение, не имевшее со скорбью ничего общего. То, что Балазар прочел в
лице Эдди, вызывало у него не скорбь, а глубокую тревогу.
- Раздевайся, - сказал Клаудио и наставил на Эдди пистолет.
Эдди начал раздеваться.

"Не нравится мне это", - думал Балазар, ожидая возвращения Джека
Андолини из туалета. Ему было страшно, он вдруг вспотел не только
подмышками или в промежности - в этих местах он потел всегда, даже зимой,
даже в самый собачий холод, - а весь. Когда Эдди уехал, он выглядел, как
торчок - сообразительный торчок, но все равно торчок, которого можно
подцепить за яйца рыболовным крючком наркоты и вести, куда захочешь - а
когда вернулся, стал выглядеть, как... вот именно, как? Как будто он
каким-то образом вырос, как-то изменился.
Точно кто-то влил в него две кварты свеженькой смелости.
Да. В этом все дело. И в наркоте. В этой блядской наркоте. Джек
переворачивал вверх дном весь туалет, а Клаудио обыскивал Эдди со злобной
дотошностью вертухая-садиста; Эдди стоял совершенно равнодушно (Балазар
никогда раньше не поверил бы, что он или любой другой наркаш способен на
такое равнодушие), даже, когда Клаудио четыре раза харкнул себе на левую
ладонь, растер смешанные с соплями слюни по всей правой кисти и засунул ее
Эдди в зад до самого запястья и даже на дюйм-другой подальше.
Наркоты не оказалось ни в туалете Балазара, ни на Эдди, ни в Эдди.
Наркоты не было ни в одежде Эдди, ни в его куртке, ни в дорожной сумке.
Значит, все это был всего лишь блеф.
Посмотрите мне в лицо и скажите мне, что я вру.
И он посмотрел. То, что он увидел, его встревожило. Он увидел, что
Эдди Дийн абсолютно уверен в себе: он действительно намеревался войти в
туалет и выйти из него с половиной товара Балазара.
Балазар и сам почти поверил в это.
Клаудио Андолини вытащил руку из задницы Эдди Дийна. При этом
раздался хлюпающий звук. Рот Клаудио искривился, как леска, на которой
завязаны узлы.
- Давай быстрей, Джек, у меня вся рука в говне этого торчка! -
сердито крикнул Клаудио.
- Если б я знал, Клаудио, что ты там будешь раскопками заниматься, я
б, когда в последний раз посрал, подтерся бы ножкой от стула, - незлобиво
сказал Эдди. - И у тебя бы рука была чище, и мне бы не казалось, будто
меня только что изнасиловал бык Фердинанд.
- Джек!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.