Он шел медленно, опасаясь трещин, но все-таки старался двигаться вперед,
потому что уже промерз до костей и понимал, что вскоре не сможет двигаться
вовсе. Наконец во тьме и тумане он разглядел впереди огонек. Он снял лыжи,
потому что берег озера здесь был неровным, каменистым и местами совсем
лишенным снега. Едва держась на ногах, из последних сил устремился он к
этому огоньку, находившемуся явно в стороне от Эбоса. Оказалось, что это
светится окно одинокого домика, со всех сторон окруженного густыми деревьями
тор, единственными, что могут расти на земле Керм. Деревья тесно
обступили домик, и, хотя они были невысоки, он буквально утонул в зелени.
Юноша кулаками застучал в дверь и громко позвал на помощь; кто-то впустил
его в дом и подвел к огню, пылающему в очаге.
Эстравена 6, хотя одежды его задубели на морозе и превратились в
металлический панцирь, потом завернул его голым в меховые одеяла и, согревая
собственным телом, изгнал ледяной холод из тела и членов. Потом напоил
горячим пивом, и юноша в конце концов пришел в себя и уставился на своего
спасителя и благодетеля.
смотрели друг другу в лицо. Оба были красивы, стройны и хорошо сложены, с
тонкими чертами лица, темнокожие. Эстравен заметил в глазах незнакомца
огонек кеммера. И сказал:
рассмеялся, потому что был еще слишком слаб, и сказал:
Стоквен?
убедиться, что холод совсем покинул тело юноши. И тут Эстравену, хотя ему
оставалось еще день или два до наступления кеммера, показалось, что в душе
его разгорается огонь. И оба они застыли, едва касаясь друг друга руками. --
Смотри, они совсем одинаковые, -- сказал Стоквен и положил свою ладонь на
ладонь Эстравена, и ладони действительно почти совпали: одинаковой длины и
формы -- словно левая и правая рука одного человека, просто сложившего их
вместе. -- Я тебя никогда раньше не видел, -- сказал Стоквен. -- И мы с
тобой смертельные враги.
но я бы дал тебе клятву кеммеринга.
как тогда, так и сейчас -- клятва эта нерушима и неизменна. Ту ночь и
следующий день и еще одну ночь провели они в хижине на берегу замерзшего
озера. Наутро небольшой отряд явился из княжества Сток, и один из пришедших
узнал наследника лорда Эстре. Ни слова не говоря и никого не предупредив, он
вытащил нож и на глазах у юного Стоквена, на глазах у всех зарезал
Эстравена, вонзив клинок ему в грудь и горло. Юноша, обливаясь кровью,
замертво рухнул на холодную золу в очаге.
ответил:
честью похоронят там.
не повезли тело Эстравена домой, а оставили в дальнем лесу на растерзание
диким зверям и той же ночью вернулись в Сток. Терем в присутствии своего
родителя по крови лорда Хариша рем ир Стоквена спросил их:
выполнили мой приказ. Итак, вы его не выполнили и вдобавок солгали, чтобы
скрыть это; я прошу изгнать этих людей из Стока.
объявлены вне закона.
некоторое время пожить в Цитадели Ротерер, и на целый год исчез из княжества
Сток.
на равнинах, а потом оплакали его гибель; горько оплакивали его все лето и
осень, ибо он был единственным родным сыном князя и его наследником. Однако
к концу месяца Терн, когда тяжелым снежным покрывалом накрывает землю зима,
пришел со стороны гор некий лыжник и подал стражнику у ворот сверток из
меха, сказав:
ринулся вниз на своих лыжах и исчез из виду прежде, чем кому-то пришло в
голову задержать его.
старому лорду Сорве и передали то, что сообщил им незнакомец; и душа лорда,
исполненная тоски, узнала в младенце своего утраченного сына Арека. Он
приказал объявить ребенка сыном своей семьи и дал ему имя Терем, хоть
подобное имя никогда раньше не встречалось в роду Эстре.
мальчик, и все же каждый замечал в нем сходство с покойным Ареком. Когда
Терем вырос, лорд Сорве, будучи главой семьи, объявил его наследником Эстре.
И тут ожесточились сердца многих сводных его братьев, отцом которых был
старый князь; каждый из них обладал своими достоинствами и силой, каждый
давно дожидался места правителя. И они сговорились устроить юному Терему
ловушку, когда тот в одиночестве отправился поохотиться на пестри в первый
месяц весны, Иррем. Юноша оказался хорошо вооружен, и заговорщикам не
удалось застать его врасплох. Двоих он застрелил в тумане, что толстым
покрывалом укутывает Ледяное озеро в начале весны, а с третьим дрался на
ножах и убил его, хотя и сам оказался тяжело ранен -- в грудь и в шею. После
схватки он бессильно стоял над телом брата и смотрел, как на землю
опускается ночь. Терем слабел и страдал от боли, раны его сильно
кровоточили, и он решил обратиться в ближайшую деревушку Эбос за помощью,
однако во тьме и тумане сбился с пути и забрел в густой лес на восточном
берегу Ледяного озера. Там в зарослях деревьев тор он заметил уединенную
хижину, открыл дверь, вошел, но был слишком слаб и не смог разжечь огонь в
очаге, а без сил упал на его холодные камни и лишился чувств. Кровь же
продолжала сочиться из его неперевязанных ран.
одинокий путник. Человек этот так и застыл на пороге, увидев юношу, лежащего
в луже собственной крови. Потом торопливо устроил удобное и теплое ложе из
меховых одеял, которые достал из сундука, развел в очаге огонь, промыл и
перевязал раны Терема. Заметив, что юноша пришел в себя и смотрит на него,
незнакомец сказал:
спросил:
один, в столь опасном месте, на земле, из-за которой идет вражда?
мгновение ладонь его легла на ладонь юного Эстравена -- каждый палец, каждая
линия этих двух рук в точности совпали, словно то были руки одного человека.
очень хотел, чтобы между нашими Очагами и княжествами установился мир.
говорили. Раненый уснул. А рано утром Стоквен покинул хижину, но вскоре из
деревни Эбос за Эстравеном пришли люди и перенесли его домой, в Эстре.
Больше ни один человек не осмеливался оспаривать волю старого князя:
справедливость его решения доказана была кровью троих сыновей, пролитой на
льду замерзшего озера; и после смерти старого Сорве лордом Эстре стал Терем.
Уже через год он прекратил старую распрю, передав половину оспариваемых
земель княжеству Сток. За это, а также за убийство трех своих братьев его
прозвали Эстравен-Предатель. Однако имя его, Терем, по-прежнему очень часто
дают детям княжества Эстре.
Глава 10. ПЕРЕГОВОРЫ В МИШНОРИ
подали прямо в спальню, вежливо заблеял домашний телефон. Когда я снял
трубку, на том конце послышалось:
никаких дружеских отношений между нами существовать не могло. И пусть его
позор и изгнание, хотя бы номинально, на моей совести, я все же не мог
полностью взять на себя ответственность за его судьбу и не чувствовал за
собой особой вины. Там, в Эренранге, он так и не сделал ни малейшего шага
мне навстречу, не объяснил ни своих действий, ни намерений, и я не в силах
был поверить этому человеку. Я предпочел бы, чтобы он не был так тесно