мудрость.
Повернувшись, он направился к столбу Талин. Толпа приумолкла, потом
раздалось приглушенное многоголосое бормотание. Эти люди не видели прежде
такого могучего воина и как будто понимали, что вряд ли когда-нибудь еще
встретят подобного человека.
лице. Вид его был грозным; толпа почтительно приумолкла, когда, подняв
огромный топор над головой, он описал им круг, и острые бронзовые лезвия
засверкали в тусклом дневном свете. Темная бородка покрывала щеки
разведчика, свои длинные волосы он спрятал под головной повязкой,
выпрошенной у охранников. Он сбросил рубаху, и мощные мышцы груди и плеч
плавно перекатывались под смуглой кожей; сандалии он тоже снял -- босые ноги
меньше скользили по влажной почве.
взревели, словно почуяв своего противника; они рвались на волю, царапая
прутья двухдюймовыми когтями. От них тянуло смрадным звериным запахом.
поднята, в карих глазах сверкает вызов. Ее туника, разорванная до пояса,
оставляла нагими небольшие груди; эти холмики прелестной девичьей плоти
воинственно выдавались вперед -- так же, как и твердый маленький подбородок.
Холод превратил ее соски в крохотные окаменевшие вишни.
он не мог не отдать должное ее выдержке. Да, ее приводили в ужас друсы и
пугали темные тени, скользившие в лесу, но перед лицом такой близкой и
ужасной смерти она не дрогнула. Или, быть может, она разгадала план Беаты?
после первых же ее слов.
постельных игр! Пусть так, но ты отомсти ей! Отомсти! Прошу тебя, Блейд!
Нет... умоляю! Отомсти за меня!
ними, и ему казалось неблагоразумным слишком явно демонстрировать свое
сочувствие. Он бросил Талин многозначительный взгляд и произнес:
Думаю, тебе не грозит опасность. И ты, и я нужны Беате, а вот бедный Сильво
по-настоящему рискует жизнью -- ему назначено стать жертвой... Понимаешь?
внимательно смотрели на разведчика Наконец она слегка кивнула головой:
давно скучает виселица, однако он твой человек, и ты за него отвечаешь перед
Фриггой и Тунором. -- Лицо Талин вдруг осунулось и побледнело, но она
продолжала: -- Думаю, что ты ошибаешься насчет меня... Беата давно готовит
мне гибель. Я не дурочка, Блейд, и не ребенок, как ты считаешь; я могу
видеть вещи такими, какие они есть. И я приказываю тебе: если придется
выбирать одного из нас, спасай своего слугу. А потом отомсти за меня!
что это только бравада, в которой ему, возможно, скоро придется раскаяться.
Толпа вновь зашумела, и Блейду велели подойти к трону
которого лишь подчеркивал следы увядания на ее сильно накрашенном лице;
парик ее был приведен в порядок и заново завит. Испытующим взглядом
прищуренных черных глаз Беата скользнула по могучей фигуре своего пленника,
потом наклонилась вперед и похлопала его по плечу. Ее губы, подведенные
густой малиновой помадой, раздвинулись в улыбке; выточенные из кости зубы
сверкнули у самого его лица. Она сказала свистящим шепотом:
и не беспокойся ни о чем -- я отдала нужные приказы. Но твоему слуге, боюсь,
суждено умереть... И потом -- ты должен потешить моих людей! Этим глупцам
сегодня нужна кровь, побольше красной крови! -- Она еще ниже склонилась к
Блейду, и в глазах ее промелькнуло обещание... да, конечно, он не мог
ошибиться! Через мгновение Беата добавила: -- Я приду к тебе... ночью.
протащили клетки с медведями через проем в заграждении из толстых бревен,
отделявшем зрителей от арены. Догадка разведчика оказалась верной: зверей
стали выпускать из клеток поочередно, подарив ему таким образом несколько
драгоценных мгновений.
взревел. Багровая пасть сулила смерть, с клыков, огромных, словно кинжалы,
капала слюна. Стоя на задних лапах, зверь достигал десяти футов в высоту.
голова, покрытая шерстью с клочьями седых волос, повернулась в сторону
Талин, и маленькие жестокие глазки пристально уставились на девушку. Затем
он снова взревел и направился к ней. Блейд, не двигаясь с места, разглядывал
зверя. Тот почти не отличался от гризли, на которых ему приходилось
охотиться в прежней, земной жизни; правда, тогда у него в руках была
винтовка...
громкий боевой клич, которым рассчитывал привлечь его внимание. Но зверь,
почуяв сладкую женскую плоть, даже не повернул огромную лохматую башку в
сторону нападающего. Блейд ринулся в атаку, заметив краем глаза, что второй
медведь уже выходит из клетки.
спину. Разъяренный зверь развернулся, замахнувшись на него лапой с
чудовищными когтями; одно их прикосновение могло располосовать человеческое
тело на ремни. Блейд стремительно присел и попытался вытащить свой топор,
застрявший в туше зверя.
раздавить ему кости и впиться клыками в его плоть. Могучим усилием Блейд
выдернул свое оружие и быстро отскочил назад; пока что он не получил ни
царапины. Взгляд его метнулся вправо -- второй медведь направлялся к Сильво.
Времени оставалось мало -- ведь лучники не собирались защищать косоглазого
слугу.
мешавшему добраться до добычи. Блейд понял, что нужно спешить. Раскрутив
топор, чтобы увеличить силу удара, он с гневным воплем прыгнул вперед. С
первого раза его Айскалп не свалил это мохнатое чудовище; теперь у него
оставался последний шанс -- иначе он не успеет спасти Сильво.
прогнулась рукоять в его ладонях, когда бронзовое лезвие рассекло череп и
вошло в мозг животного. Медведь глухо рявкнул и, обливаясь кровью, рухнул
мертвым. На морде его выступила пена, маленькие глазки потускнели.
нависая над корчившимся в веревках Сильво. Слуга закричал -- дико, тоскливо;
это чудовище было еще крупнее, еще ужаснее первого. Бросившись к нему, Блейд
заметил, как последний медведь покинул клетку и заковылял к девушке.
Отчаяние стиснуло его сердце; у него не оставалось даже секунд.
огромными когтями. Однако Блейд оказался проворнее: свистнуло бронзовое
лезвие, и перерубленная лапа упала на землю. Зверь коротко взревел от ярости
и боли; в следующий момент он развернулся к нападающему. Из обрубка на шесть
футов хлестала красная кровь, и Блейд, попавший под этот фонтан, был
мгновенно залит теплой дымящейся жидкостью. Его лицо превратилось в ужасную
кровавую маску, во рту появился привкус горячей и соленой крови зверя.
Зрители за бревенчатым барьером вопили словно стая шакалов; этот богатырь не
обманул их ожиданий! Снова испустив боевой клич, Блейд ринулся вперед.
этот удар разведчик вложил всю свою огромную силу, однако полностью
обезглавить мохнатое чудовище ему не удалось. Голова зверя дернулась вбок и
повисла, удерживаемая только остатками мышц, из обрубка брызнул новый фонтан
крови, и гигантская туша свалилась к ногам Блейда.
из пересохшего горла. Его план -- вернее, план Сильво -- сработал! Последний
медведь остановился, обнюхал мертвую окровавленную тушу и впился в нее
клыками. Он был слишком глуп -- или слишком увлечен пиршеством -- чтобы
обратить внимание на подбежавшего сзади человека. Блейд раскроил ему череп
одним мощным ударом Айскалпа и медленно отошел, остановившись около Талин.
из преисподней Тунора -- и знал об этом. Однако взгляд, который подарила ему
маленькая принцесса, не вызывал сомнений. Да, в следующую минуту капризный
нрав ее мог перемениться, но это не имело значения; сейчас глаза ее сияли
восторгом и обещанием. Только слепой не увидел бы этого.
шакалы были недовольны, что все закончилось так быстро. Блейд прислушался.
Ругань и гневные вопли заглушали голоса тех немногих, кто пытался восхвалять
его доблесть.
Проткните его стрелами!
паха!