принялся стряхивать снег с тела девочки.
дымом, и у Блейда брызнули из глаз слезы. Морфо, более привычный к таким
вещам, обмахивал лицо дочки. Старуха подбрасывала в огонь куски сухого
навоза, и скоро в фургоне начало теплеть.
которых торчала только ее голова. Нанти заснула.
приятное тепло. Карлик нежно поглаживал одеяла, как будто Нанти,
свернувшаяся под ними, могла ощутить его прикосновение.
быстро вытер ей лоб и сунул руку под одеяла -- все хорошо, она начала
потеть, она буквально обливается потом. Значит, лихорадка отступила. Он
поднялся.
кружка подогретого бросса. Я пошел, Морфо.
прошу, даже Бейберу не говори о том, что видел. Он хороший человек, но пытка
сломает любого.
-- Желаю Нанти скорейшего выздоровления. Ну, а ты, приятель, не забывай --
мы с тобой незнакомы. И будь осторожен.
глазах Морфо.
Глава 13
-- тропа совсем сузилась, по-прежнему донимал холод, а снежные ураганы
бушевали чуть ли не каждый день. Монги гибли как мухи, и ненасытный зев
пропасти ежедневно принимал все новые и новые жертвы.
изнеможения, не сомкнув глаз. Когда он повернулся, чтобы уйти, женщина
прижалась к нему, и Блейд заметил повисшие на ресницах слезинки.
основного табуна -- на забой. Одна из бедных тварей взбесилась от запаха
крови и прыгнула в пропасть, увлекая за собой трех пастухов.
неприступный перевал высоко в горах. С этого момента они стали двигаться
вниз, ветер немного ослабел, снежные бураны приутихли.
обозреть открывающийся с высоты вид. Безжизненная ледяная пустыня
раскинулась перед ним. Повсюду лишь застывшие зазубренные валуны. И так ряд
за рядом, запорошенные снегом, бессмысленные нагромождения гранита и
базальта, уродливые темно-серые пятна на девственно белом фоне снегов. Да,
это было совсем непохоже на ласкающие глаз зеленые нефритовые горы!
Перевалив хребет, Блейд стал лучше разбираться и в монгах -- эти люди не
были жестокими, просто они походили на свою землю, суровую и безрадостную.
всадников начала медленно, но неотвратимо скатываться вниз, словно мутный
колышущийся грязевой поток. Лошади побежали быстрей, люди тоже
приободрились. И разведчик вместе со всеми радовался, что самая опасная
часть дороги уже позади.
от него бурлило целое море темных лошадиных голов -- табунам еще предстояло
перевалить через перевал; справа катилась по все расширяющейся дороге
процессия деревянных фургонов.
ездил навестить Нанти. Он не подал виду, что заметил приятеля, но,
поравнявшись с лошадью Блейда, еле заметно кивнул головой. Значит, с Нанти
все в порядке.
покрытую желтым песком. Здесь колонна впервые остановилась, пришла пора
отдохнуть и подсчитать потери, а заодно дождаться сильно отставшего табуна.
Ткань, покрывавшая фургоны, превратилась обратно в палатки, и в пустыне,
словно по волшебству, вырос внушительный городок из круглых черных шатров.
рассказывала о своих планах, но обращалась с ним почти с нежностью.
избегал встреч с ним. Кхад оставался спокойным, собранным, уверенным в себе
ни тени безумия. Что касается воинов, они, к удивлению разведчика, попав в
совершенно незнакомую страну, ни на йоту не изменили обычного распорядка.
на маленькой каталке. Свои обязанности личного раба калека выполнял с
неожиданным энтузиазмом; видимо, эти хлопоты развлекали его. Простые монги
немало веселились, глядя на странного безногого прислужника.
троицы заговорщиков -- Растума, Морфо или госпожи Садды. Но, казалось, все
их хитроумные замыслы теперь повисли в воздухе, и было совершенно ясно, что
долго так продолжаться не может -- рано или поздно грянет гром. Временами
Блейд чувствовал себя канатоходцем, балансирующим на тонкой нити над
бездонной пропастью. Он был уже почти свободен. Почти! Но ошейник все еще
стягивал его шею и с каждым днем раздражал все больше и больше.
перехода через горы. Воеводы подсчитали погибших -- их было почти тысяча,
лошадей потеряли вдвое меньше.
убыль населения. Воины, истосковавшиеся по своим женщинам, почти не вылезали
из черных палаток.
провести жизнь, собирая конский навоз. В промежутках они будут грабить все
соседние народы. Мы, кауки, никогда не поступаем так со своими детьми.
его щеку, и разведчик понял, что принцесса едва сдерживает слезы. Странно.
Раньше он не мог представить, что Садда умеет плакать.
исполнены наши планы. Тогда я дам тебе свободу.
услышать.
полу-монг, полу-англичанин! Блейд обнаружил, что всем сердцем желает, чтобы
Садда ошиблась в своих подозрениях.
восток. Через пару дней северный и южный дозоры вернулись, но восточный не
объявился даже через неделю. Посовещавшись со своими военачальниками. Кхад
приказал сворачивать шатры и выступать на восток.
ней изредка попадались чахлые группы деревьев, но главным была трава, она
пришлась очень но вкусу лошадям и пони. Рабы, возглавляемые пастухами,
заготовляли сено и грузили его в повозки. По мере продвижения вперед степь
неуклонно понижалась, и однажды восточный ветер принес незнакомый
солоноватый аромат. Вернее, незнакомый всем, кроме Блейда. Он с радостью
вдыхал этот запах. Соленая вода! Значит, они уже почти вышли к морю!
интересом разглядывал человека, замкнутого в кольцо воинов. Руки его были
связаны за спиной, ноги под брюхом лошади тоже стягивал кожаный ремень.
Человек явно походил на катайца: у него не росла борода, а кожа оказалась
совсем светлой. Разведчик, однако, заметил кое-какие отличия от жителей
северной провинции, с которыми он имел дело раньше. Угадать ремесло пленника
не составляло труда -- он носил вызолоченные доспехи со знаком луны, на
плече болтался полуоторванный пучок серебристых нитей. Видно, он был
офицером довольно высокого ранга.
заносчиво и многое успел выболтать -- правда, ничего особо важного. Наверно,
он считает себя большим хитрецом, -- она нахмурилась, -- как и все жители
Ката!
нее охраняла крепость. Разведчики захватили ее и вырезали весь гарнизон, а
командира привезли в лагерь живым.
в моем присутствии! Если тебе со мной скучно, можешь идти развлекаться в
другое место!
непростительную оплошность. Маска любящей и нежной женщины слетела с лица
Садды; мгновение -- и она стала прежней кровожадной дикаркой, которая могла
выпустить кишки любому ради своей прихоти.
скучно с моей любимой госпожой?