read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



средство -- плеть палача. Она выбьет признание из этого мозгляка! Но Блейда
интересовало не признание как таковое, и даже не сам кинжал, наверняка
запрятанный где-то среди книг в библиотеке. Он хотел знать, зачем Матуш взял
его. В спальне Асруда, не раз внимательно осмотренной им, находились два
золотых подсвечника в локоть высотой, сундучок с золотыми марками, шкатулка
с перстнями и бесценной нагрудной цепью из золотых дисков и огромных
рубинов. Но Матуш схватил кинжал с серебряной рукоятью, инкрустированной
мелкими камнями! Блейд не помнил, как выглядит похищенный предмет, но,
осторожно расспросив Лидор и Клама, не сомневался, что по сравнению с цепью
и подсвечниками кинжал был незавидной добычей.
И все же Матуш польстился на него. Почему? Конечно, он -- жулик, но не
дурак и не глупец... именно таких типов, во все времена и у всех народов,
использовали вполне определенные ведомства. К тому же верная Дорта донесла,
что за последние десять дней не раз натыкалась на Матуша, бродившего по
нижнему ярусу дворца. Похоже, он искал дорогу к подвалам.
Блейд повернул голову и мигнул Чосу.
-- Этого... тощего... Под плети!
-- Клянусь молнией Шебрет, хозяин, он расколется после пятого удара! --
заметил Чос, направляясь к трепещущей жертве.
Но он ошибся. Плеть просвистела только три раза, и Вик Матуш отдал
концы. Несомненно, разрыв сердца. И, несомненно, от страха. Вот только кого
больше боялся шпион -- своего разгневанного хозяина или бар Савалта?
* * *
Да, Ричард Блейд мог быть доволен -- и своими достижениями, и приятным
обществом красавицы сестры, мудрого бар Занкора и неутомимого собутыльника
Ильтара, и тем, с какой проницательностью он разыскал чертополох в
собственном палисаднике. Однако доволен он не был, ибо таково свойство
человеческой природы -- не удовлетворяться достигнутым. И к Ричарду Блейду
это относилось в гораздо большей мере, чем к любому другому. В частности,
коли уж вспоминать о чертополохе, то выдернут он был слишком грубо и
поспешно; теперь предстояло копаться в земле, выискивая остатки корешков.
Смущали Блейда и кое-какие обстоятельства, связанные с бар Занкором и
Лидор. И если он намеревался в скором времени прояснить ситуацию с
целителем, то отношения с сестрой представляли гораздо более тонкую материю.
Она была слишком красива! Слишком красива для того, чтобы Блейд с чистой
совестью мог испытывать к ней братские чувства. Он их и не испытывал. Он
чувствовал нечто другое, совсем другое.
Поведение же самой Лидор представлялось крайне загадочным. Казалось,
таинственным образом изменившееся лицо брата и его странная забывчивость
(тут, правда, дело спасала история о кулаках Рата) должны были пробудить в
девушке подозрения. И она, несомненно, что-то подозревала -- Блейд чуял это
всеми своими костями. Но Лидор отнюдь не избегала его; скорее наоборот. Она
старалась проводить с ним как можно больше времени -- фактически все время,
какое оставалось у него после занятий с осской сотней, поучительных бесед с
бар Занкором и тренировок с Ильтаром, продолжавшим натаскивать кузена в
хайритском боевом искусстве.
Когда Блейд исследовал замок -- под благовидным предлогом реставрации
вышибленных Ратом воспоминаний, -- она вызвалась сопутствовать ему и,
натянув темную полотняную тунику, лазила вместе с братом по пыльным
чердакам, мрачным подвалам, стенам, башням, бесчисленным лестницам, залам и
переходам. Иногда она останавливалась в каком-нибудь закутке -- вроде
странного тупика, которым заканчивался подземный коридор под западной
Садовой стеной (они-таки нашли там древний тоннель!) -- и говорила нечто
этакое: "А помнишь, Рахи, когда тебе исполнилось десять, а я была совсем
крошкой, ты потащил меня в путешествие по подвалам... и мы чуть не
заблудились... Помнишь, как разгневался отец?"
Конечно, Блейд не помнил ничего, и она это видела. Однако это не
повергало девушку ни в печаль, ни в недоумение -- весело рассмеявшись, она
целовала Блейда в щеку или прижималась к его плечу, не подозревая о бурях,
грохочущих в душе ее мнимого брата.
Сейчас Блейд сидел в библиотеке, наедине с бутылкой вина, и разглядывал
свой трофей, обнаруженный вместе с Лидор в результате трехдневных розысков.
То был кинжал старого бар Ригона; покойный Вик Матуш засунул его внутрь
чудовищного пергаментного свитка, описывающего славные деяния Ардата
Седьмого, -- в полной уверенности, что никто и никогда не прикоснется к этой
нуднейшей хронике двухсотлетней давности.
Лидор, сделав первый глоток вина из его чаши -- чтобы отметить успешное
завершение поисков, -- тактично удалилась, оставив брата изучать семейную
реликвию. Блейд вытащил кинжал из кожаных, с серебряными накладками ножен и
осмотрел их. Ничего интересного, если не считать превосходной гравировки по
серебру -- на каждой из шести накладных пластин изображалось какое-нибудь
мифическое чудище. Возможно, и не совсем мифическое; встретиться с такими
тварями страннику не хотелось бы.
Вздохнув, он сунул ножны в горлышко вазы-раковины, подарка Арьера,
украшавшего сейчас стол, и провел пальцем по клинку. Хорошая сталь, и размер
подходящий, двенадцать дюймов -- как раз хватит, чтобы воткнуть под левое
ребро и достать до сердца. Лезвие, однако, казалось девственно чистым; если
старый Асруд и пользовался им по назначению, то в давние, очень давние
времена. Сколько помнила себя Лидор, ее отец всего лишь нарезал этим клинком
мясо на своей тарелке. У Блейда не было оснований ей не верить.
Однако Асруд дорожил этой вещью. И не любил, когда ее трогали! Что это
-- старческая причуда, привычка к чему-то знакомому, всегда находившемуся
под руками, или здесь кроется нечто большее?
Блейд снова вздохнул и приступил к изучению рукояти. Серебряная, как и
следовало ожидать. Камни, мелкие рубины или гранаты, заделаны глубоко, чтобы
не давить на ладонь. На конце -- украшение: миниатюрная, сплющенная с боков
головка демона с длинным носом и выступающими зубами. Здесь рукоятку
охватывало тонкое кольцо, не больше десятой дюйма в ширину -- будто на
демона надели ошейник.
Задумчиво отхлебнув вина, Блейд безрезультатно попытался покрутить
колечко, но оно явно было заделано намертво. Он нажал на каждый из дюжины
камней -- с тем же успехом. Потом осмотрел сочленение клинка и рукояти и
поскреб это место ногтем. Никаких хитростей! Нижняя часть лезвия была залита
в рукоятке свинцом -- обычная примитивная технология крепления клинка, с
которой он встречался не раз.
Бутыль из темного мутного стекла опустела наполовину, не приблизив его
к разгадке секрета. Взглянув на нее, Блейд вдруг хлопнул себя по лбу и,
подойдя к одной из стенных полок, начал копаться среди чистых свитков из
пергамента и тонко выделанной рыбьей кожи. Где-то здесь он видел... Вот! Вот
она! Он с торжеством вытащил из-за чернильного прибора грубую лупу. Эти
айдениты просто молодцы! Уже шлифуют стекло... Кажется, бар Занкор говорил,
что у некоторых флотских капитанов есть подзорные трубы...
Взяв со стола кинжал, он подошел к окну. Был ранний вечер; солнце,
висевшее над западной Садовой стеной, еще давало вполне достаточно света.
Блейд поднес лупу к голове маленького дьявола и увидел то, что он искал с
таким упорством: на длинном серебряном носу и клыках были царапинки, в
которых просвечивал другой, более темный металл. Железо!
А железо, как известно, гораздо прочнее серебра и лучше подходит для
ключей. Особенно к неподатливым замкам.
* * *
-- Рахи? -- Блейд резко обернулся; в дверях стоял бар Занкор. -- Так и
думал, что найду тебя здесь, -- с удовлетворением произнес целитель, шагнув
в комнату. Он заметил в руках у Блейда лупу, и глаза его блеснули. --
Кажется, носитель тайны сделал шаг к ее разгадке?
Блейд неторопливо отошел от окна, бросил на стол кинжал и прозрачное
выпуклое стекло в бронзовой оправе, потом достал из шкафчика вторую чашу.
Пришло время выяснить кое-какие детали, а вино, как известно, развязывает
языки. Особенно старикам.
Старикам? Он поймал себя на мысли, что Арток бар Занкор был на год
моложе его -- не Рахи, конечно, а того настоящего Ричарда Блейда, чье тело
сейчас распростерлось в ледяном саркофаге под башнями Тауэра. А ведь в той,
земной, жизни он вовсе не считал себя стариком! Но Земля -- это Земля, а
Айден -- это Айден. Другой мир, другая эпоха, другие точки отсчета. Здесь
бар Занкор был для него стариком.
-- Присядь, досточтимый, -- он подвинул кресло, налил вина в массивную
бронзовую чашу, -- Почему ты зовешь меня носителем тайны? Хранитель -- это
было бы точнее.
Бар Занкор неторопливо отхлебнул глоток и покачал головой.
-- Нет. Хранитель посвящен в тайну, ты же только носишь ее в себе, не
ведая ни смысла ее, ни цели. Ни собственного предназначения.
-- Так просвети меня, мудрейший Арток, -- Блейд поиграл кинжалом,
наблюдая, как блики струившегося из окна света стекают по лезвию. -- Только
не забудь объяснить, каким образом свиток пергамента, исписанный твоей
рукой, попал на стол к бар Савалту...
Похоже, это замечание не смутило целителя -- как и многозначительный
блеск кинжала старого Асруда. Он снова пригубил вино и спокойно произнес:
-- А ты можешь объяснить, каким образом я узнал твое второе имя, Эльс?
И почему ты попал на садру -- в невеликом, но вполне достойном чине октарха?
Вместо пыточной камеры или рудников в Восточных горах?
-- Ты видел отца, -- с уверенностью внезапного прозрения сказал Блейд.
-- Ты говорил с ним незадолго до его смерти!
-- Да... И сказал ему достаточно, чтобы он мне поверил. Вот откуда я
знаю имя, которое дала тебе мать... Что до всего остального, -- бар Занкор
щелкнул по краю чаши, и она отозвалась тихим протяжным звоном, -- то ты
должен понять: ничего в мире сем не дается просто так, даром... особенно
сановником, охраняющем богатства и спокойствие империи. Пришлось вступить с
ним в связь... дать кое-какие обещания... правда, весьма неопределенные. А
как иначе я смог бы переговорить с Асрудом? Мы, Ведающие Истину, умеем
многое, Эльс, и нас ценят... очень ценят... Но проходить сквозь стены мы не
умеем. И не можем спасти человека, навлекшего гнев самого императора...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.