Регора.
Челюсти существа оказались так близко, что Грейдона замутило от зловонного
дыхания. Он боролся и одновременно недоумевал, почему оно не рвет его
своими клыками. Его рука коснулась рукоятки короткого меча за поясом.
Грейдон выхватил его и ткнул наудачу острием вверх. Человек-ящер
пронзительно завопил и откатился.
нескольких ярдах от пещеры. На платформе стоял Регор. Его смертоносное
острие разило вверх, вниз, в стороны. Вокруг него кружилась толпа
человекоящеров. Рядом с Регором остались только двое из индейцев Хуона,
сражавшихся так же отчаянно, как он.
охраняя, стояло кольцо индейцев, одетых в зеленые юбки.
пасти, был отвратителен.
Убивай, но сам ты убит не будешь! Не здесь, Регор! Не здесь!
вцепились в него. Он отчаянно боролся, чтобы устоять на ногах.
винтовку.
как тот сорвал через голову ремень винтовки и поднял ее, словно дубину.
Когда он поднял винтовку, из ее ствола вырвались пламя и звук выстрела,
который, словно гром, эхом отозвался во входе в пещеру.
задыхался под телами человекоящеров.
пещеру.
люди-ящеры - все исчезло!
толпа. Он слышал, как они шипели и вопили вокруг него, и мускусное
зловоние ископаемых ящеров было почти невыносимо.
можно было отнести за счет кольчуги, но не полностью, поскольку она не
защищала лица и рук, а кольчужный шлем Грейдон потерял во время схватки.
Он вспомнил, что твари не пытались использовать против него клыки и когти,
что они взяли над ним верх лишь тем, что задавили своим весом, навалившись
толпой, будто им было приказано взять его в плен, но не причинять вреда.
он ни был, знал, что этой ночью Грейдон окажется в пещере Женщины-лягушки;
а это, в свою очередь, означает, что несмотря на все предосторожности
Регора, они преданы.
было известно... Господи-боже, значит, Суарра схвачена!
того, что при первом нападении его оттеснили к пещере. Тогда они еще
открыто свой замысел не показывали. Во второй фазе напавшие из засады на
Грейдона человекоящеры и те, кто волной захлестывали Регора, совместно
образовали между ними кровавый заслон.
возвращался к Дорине, которая не захотела совместно с Хуоном открыть дверь
Жизни, которая не хотела, чтобы Грейдон встретился с Матерью до того, как
она убедит Хуона оставить закрытой Дверь Смерти. Дорина, которая не хотела
умирать!
которой люди-ящеры передвигались словно при ярком свете. Он бы не мог
сказать, насколько быстрым был их шаг. Однако ему казалось, что они уже
прошли, должно быть, несколько миль.
охранял колосс-страж огромной темной пещеры?
сквозь неосязаемый занавес.
красноватый, туманный, сквозь который он шагал осторожно вместе с Регором,
когда они вышли из убежища. Но это была та же самая, вызывавшая
раздражение разновидность тьмы, пронизанная темно-красным ржавым светом.
Вокруг толпились человекоящеры - сотня, может быть, больше. Восемь тварей
несли Грейдона, подняв его над головами, на предплечьях и ладонях. В
жутком этом свете их жесткая кожа тускло отливала оранжевым. Чешуйчатые
алые гребни, пересекавшие черепа рептилий, выглядели в этом свете, как
ядовито-багровые. Пронзительно шипя друг другу, человекоящеры мягко шагали
по желтому песку.
причиняло боль. Он посмотрел вверх.
Постепенно свет делался менее тусклым, хотя впечатление, что он сам присущ
темноте, не терялось. Внезапно шипение человекоящеров стало громче,
продолжительнее.
ноги.
Грейдон размял сведенные судорогой руки и ноги и осмотрелся.
полукруглый и по форме походил на раковину, на тех, которые встречаются на
мелководье. Между основаниями и концами дуги раковины было добрых сто
футов. Вся поверхность ее была пробуравлена и изрезана, образуя тонкий
узор, по которому бежали странные рисунки и неизвестные символы.
Грейдона даже в голове закололо. Он осознал вдруг, что это точный двойник
сапфирового трона Властителя Властителей во Дворце. Щит и трон находились
на возвышении в нескольких футах над полом.
начинался скат, стояла огромная чаша. Ее основание было врезано в камень.
Грейдон подумал, что она похожа на сверхъестественных размеров купель,
созданную для детей гигантов. От боковин изогнутого щита отходило что-то,
что на таком расстоянии казалось низкой каменной скамьей.
почувствовал, что оттуда, из каждого дюйма возвышения, из щита что-то...
кто-то смотрит на него, измеряет его и взвешивает, читает в нем с холодной
злобной насмешкой; что-то злое, что-то невообразимо злое, похожее на силу,
которая исходила от Лица в пропасти.
посмотрел на толпу человекоящеров. Их были сотни, выстроившихся
правильными рядами примерно на том же расстоянии от Грейдона, как и черный
трон.
стояли так близко друг к другу, что, казалось, их злые гребни образовывали
фантастический, пучками, ковер. Среди них были женщины-ящеры и дети. Он
уставился на них. Маленькие существа, похожие на детей-демонов. Маленькие
желтые клыки-иголки блестели в заостренных челюстях, маленькие глаза
поблескивали, словно фонарики домовых.
пещеры представляло собою круг, вероятно с полмили в диаметре. Яркий свет,
в котором стоял Грейдон, там же и обрывался, образуя границу с
ржаво-красным мраком. По правую сторону от границы мрака протянулись
гладкие желтые пески.
был темно-красный, будто поток лениво текущей крови. По берегам росли
большие красные лилии, на лилиях были пятна - налет ядовитой зелени. Цветы
орхидеи угрюмого багрового цвета были испещрены отвратительными алыми
прожилками, уродливые розы, грязные заросли чего-то, что выглядело, как
побеги молодого бамбука, испачканные медянкой.
проказой, фрукты сердцевидной формы. Лужайки заросли растениями с
мясистыми листьями. Из середины этих розовато-лиловых растений торчали
книзу толстые желтоватые шипы, похожие по форме на раздувших шеи гадюк. По
краям их медленно стекали блестящие капли какого-то отвратительного сока.
смешанные запахи этого странного сада, совершенно особые запахи, запахи
сущности зла. Грейдон покачнулся от навеянных ими богохульных образов, от
засасывавшей тоски.
дрожавшего Грейдона, убрался обратно в сад.