read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



бежал, потом, замедлив темп, возвращался, смотрел на секундомер, записывал
время в толстую тетрадь в пестрой обложке, лежавшую на каменном столе,
снова становился на старт, вполголоса произносил команду и бежал; каждый
раз он понемногу увеличивал пройденную дистанцию; зачастую ему страшно
долго не удавалось выйти за цифру "25", еще больше времени проходило,
прежде чем он достигал "50", но напоследок он преодолевал всю дистанцию до
"100" и записывал в тетрадку время - одиннадцать и две десятые секунды.
Это напоминало фугу - размеренную и волнующую; но временами становилось
ужасно скучным, словно в эти летние дни в саду или в Блессенфельдском
парке разверзалась зияющая бесконечность; старт - возвращение; старт -
небольшое ускорение темпа и возвращение; и даже те минуты, когда он сидел
рядом с ней, поясняя и комментируя цифры в тетради и расхваливая свою
систему, казались ей одновременно волнующими и скучными; его тренировки
были слишком фанатичными, его крепкое и стройное юношеское тело пахло тем
истовым потом, каким пахнут мальчики, еще не познавшие любви; так пахли ее
братья Бруно и Фридрих, когда они слезали со своих велосипедов на высоких
колесах и думали только о километрах и о минутах; с той же одержимостью
проделывали они в саду сложные упражнения, чтобы расслабить мускулы ног;
так пахло и от ее отца, когда он пел, с важным видом выпячивая грудь;
дыхание они тоже превратили в спортивное упражнение; пение было для них не
просто удовольствием - эти усатые бюргеры отдавались пению со всей
серьезностью, пели истово, истово ездили на велосипедах, даже к мускулам
они относились истово, к мускулам груди, мускулам ног, мускулам рта;
судороги вычерчивали у них на коже ног и щек отвратительные лиловые
зигзаги, похожие на молнии; в холодные осенние ночи они часами простаивали
на ногах, чтобы подстрелить зайцев, которые прятались среди капустных
кочерыжек, и только на рассвете, сжалившись над своими затекшими
мускулами, решали поразмяться и бегали взад и вперед под моросящим дождем.
"Зачемзачемзачем?" Куда делся тот, кто носил в себе смех, словно скрытую
пружину в скрытом часовом механизме, тот, кто умел смягчить нестерпимое
напряжение и вызвать разрядку; единственный, кто не принял "причастие
буйвола"? Она смеялась и читала в беседке "Коварство и любовь",
перегнувшись через перила, она видела, как он выходит из ворот типографии;
своим легким шагом он направлялся в кафе "Кронер"; он носил в себе смех,
словно скрытую пружинку. Был ли он ее жертвой, или она стала его жертвой?
Осторожно! Осторожно! Почему ты всегда держишься так прямо и никогда не
гнешься? Один неосторожный шаг, и ты полетишь в синюю бесконечность и
разобьешься о бетонные стены ямы с компостом; сухие листья не смягчат
удара, а гранитная облицовка лестницы - далеко не подушка. Так это он? Кто
он? Привратник Хупертс смиренно встал в дверях.
- Что прикажете подать вашему гостю: чай, кофе, пиво, вино или коньяк?
Обождите секунду; будь это Фридрих, он прискакал бы верхом, он ни за
что не сел бы в желтый автобус, который, как жук, пополз обратно вдоль
стены, а Бруно никогда не ходил без трости; тростью он убивал время, рубил
его на части, разбивал вдребезги; он рассекал время тростью или картами,
кидая их все ночи напролет, все дни напролет, словно клинки; Фридрих
прискакал бы верхом, а Бруно никогда бы не приехал без трости; значит, не
надо ни коньяка для Фридриха, ни вина для Бруно; они пали под
Эрби-ле-Юэтт; два безрассудных улана помчались прямо под пулеметный огонь;
они надеялись, что бюргерские пороки избавят их от бюргерских
добродетелей; скабрезными анекдотами хотели они погасить свое ревностное
благочестие, но голые балетные крысы, плясавшие в клубе на столах, вовсе
не оскорбляли памяти их почтенных предков, ведь и предки были далеко не
такие почтенные, какими кажутся в портретной галерее. Коньяк и вино, милый
Хупертс, вы можете навсегда вычеркнуть из карты напитков. Пиво? Походка
Отто была не столь упругой, в ней слышался маршевый ритм, его башмаки
выстукивали на каменных плитках лестницы слово "враг, враг"; и потом,
когда он спускался вниз по Модестгассе, печатая шаг по мостовой, слышалось
то же слово "враг"; уже в раннем возрасте он принял "причастие буйвола",
или, может, его брат, умирая, завещал Отто имя Гинденбурга? Отто родился
через две недели после смерти Генриха и погиб под Киевом; я не хочу больше
себя обманывать, Хупертс, все они умерли: Бруно, Фридрих, Отто и Эдит,
Иоганна и Генрих.
Кофе тоже не потребуется; пришел не тот, чей затаенный смех я угадывала
в каждом его шаге, тот старше; принеси чаю, Хупертс, свежего, крепкого чаю
с молоком, но без сахару, чаю для моего негнущегося и несгибаемого сына
Роберта, который жить не может без тайн, и сейчас он тоже хранит в своей
груди тайну; его били, ему искромсали всю спину, но он не согнулся, никого
не выдал, не предал моего двоюродного брата Георга, который приготовил ему
в аптеке черный порох; повиснув между двумя стремянками, он сейчас
спускается с перекладины на перекладину, парит в воздухе, раскинув руки,
как Икар; Роберт направляется сюда; и он не упадет в яму с компостом, не
разобьется о гранит. Подайте нам чаю, милый Хупертс, свежего крепкого чаю
с молоком, но без сахара, и сигареты тоже, пожалуйста, для моего
архангела; мой архангел приносит мне мрачные вести, пахнущие кровью,
местью и мятежом; они убили того светловолосого мальчика; сто метров он
пробегал за десять и девять десятых секунды; я всегда видела его
смеющимся, но видела всего три раза, у него были ловкие руки, он починил
крохотный замочек в моей шкатулке для драгоценностей; столяр и слесарь
бились над этим замком лет сорок, и все без толку, а он только дотронулся
- и сразу исправил; тот мальчик был не архангелом, а просто ангелом; его
звали Ферди, у него были светлые волосы; этот дурачок думал, что людей,
принявших "причастие буйвола", можно победить хлопушками; Ферди не пил ни
чая, ни вина, ни пива, ни кофе, ни коньяка, он припадал губами к
водопроводному крану и смеялся; если бы Ферди был жив, он достал бы мне
ружье, или тот, другой, темноволосый ангел, которому запретили смеяться, -
тот бы тоже достал; это был брат Эдит; его фамилия была Шрелла, и он
принадлежал к числу людей, которых никогда не зовут по имени; Ферди достал
бы, он заплатил бы за меня выкуп, с оружием в руках освободил бы меня из
заколдованного замка, но его нет, и я так и останусь заколдованной;
выбраться отсюда можно только по гигантским стремянкам; вот мой сын
спускается ко мне.
- Добрый день, Роберт, ты ведь выпьешь чаю? Не пугайся, дай я поцелую
тебя в щеку; у тебя вид мужчины лет сорока, седина на висках, узкие брюки
и бирюзовый, как небо, жилет, не слишком ли он бросается в глаза? Пожалуй,
это правильно, что ты загримировался под господина средних лет, ты теперь
похож на начальника, чьи подчиненные были бы рады услышать, как он
кашляет, но он считает, что кашлять - ниже его достоинства; прости, что я
смеюсь; какие искусники нынешние парикмахеры, твоя седина совсем как
настоящая, а подбородок у тебя щетинистый, как у человека, который бреется
только раз в день, хотя ему следовало бы бриться два раза; ловко сделано,
только красный шрам остался прежним; как бы он тебя не выдал; нет ли и тут
какого-нибудь средства?
Не бойся, меня они не тронули, плеть осталась висеть на стене, они
только спросили:
- Когда вы видели его в последний раз?
И я сказала им правду:
- Утром, он шел тогда к трамвайной остановке, чтобы поехать в гимназию.
- Но ведь в гимназию он так и не явился.
Я промолчала.
- Он пытался установить с вами связь?
И я опять сказала правду:
- Нет, не пытался.
Ты оставлял слишком много следов, Роберт; какая-то женщина из бараков у
гравийного карьера принесла мне книгу с твоей фамилией и нашим адресом;
это был Овидий в серо-зеленом картонном переплете, испачканном куриным
пометом, а твою хрестоматию, в которой не хватало одной страницы, нашли в
пяти километрах от этого места, ее принесла мне кассирша из кино: она
пришла в контору, выдав себя за нашу клиентку, и Йозеф привел ее ко мне
наверх.
Через неделю они опять принялись за свое:
- Вы установили с ним связь?
Я ответила "нет", потом пришел этот Неттлингер, который раньше так
часто пользовался моим гостеприимством, и сказал:
- В ваших же собственных интересах говорить правду.
Но ведь я и так говорила правду; теперь я поняла, что тебе удалось
бежать.
Долгие месяцы мы о тебе ничего не слышали, мальчик, а потом пришла Эдит
и сообщила:
- Я жду ребенка.
Я испугалась, когда она сказала:
- Господь меня благословил.
Голос Эдит внушал мне страх; прости, я никогда не любила сектантов, но
девушка была беременна, и она осталась одна; ее отца арестовали, брат
скрылся, ты бежал, сама она две недели просидела в тюрьме, ее там
допрашивали, нет, они ее не тронули; как легко оказалось рассеять
нескольких агнцев, остался только один агнец - Эдит; я взяла ее к себе.
По-видимому, дети, ваше безрассудство было угодно богу, но вы по крайней
мере должны были убить Вакеру, сейчас он стал полицай-президентом, боже
избави нас от уцелевших мучеников, таких, как Вакера; учитель гимнастики,
ныне полицай-президент, разъезжает по городу на белом коне и лично
руководит облавами на нищих. Почему вы его не убили - но, спрашивается,
чем? Порохом в картонной обертке? Хлопушками не убивают, мальчик. Почему
вы не спросили _меня_? Смерть заключают только в металл: в медную гильзу,
в свинец, в железо; ее несут металлические осколки, со свистом разрезая
воздух по ночам, они, словно град, падают на крышу, с треском ударяют в
беседку, летают по воздуху, как дикие птицы; "Дикие гуси с шумом несутся
сквозь ночь"; они кидаются на агнцев; Эдит умерла; незадолго до этого я
велела объявить ее сумасшедшей; заключение написали три знаменитых врача
своими аристократически-неразборчивыми почерками на бланках с внушительным



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.