read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



шерифа, а он приехал и нашел их. Мама оставила записку, в которой все
объяснила. Потом было медицинское освидетельствование, но я туда не по-
шел. Я был болен. Очень болен. Они поместили меня в больницу. Я был в
больнице долго. Так долго, что, когда вышел оттуда, казалось, ничего уже
сделать нельзя было. Но мне все-таки это удалось.
- Что удалось?
Он не ответил. Сэм услышал бульканье, затем стук, когда Бейтс поста-
вил бутылку на стойку.
- Ну-ка еще, - произнес Бейтс, - позвольте наполнить вашу рюмку.
- Пока не надо.
- Я настаиваю. - Он обошел стойку, грузная туша нависла над Сэмом.
Его рука протянулась к рюмке.
Сэм отпрянул.
- Сначала расскажите мне все до конца, - быстро сказал он.
Бейтс замер.
- Ах да. Я принес .Маму обратно, когда вернулся. Знаете, это было са-
мой захватывающей частью работы: ночью прийти на кладбище, раскопать мо-
гилу. Она так долго пролежала в гробу, что сначала я подумал, что Мама и
вправду мертвая. Но, конечно, на самом-то деле это было не так. Мама не
умерла. Иначе, как она смогла бы говорить со мной все время, пока я ле-
жал в больнице? В действительности, она находилась просто в трансе, это
называется состояние бесчувствия. Я знал, как восстановить ее жизненные
силы. Знаете, есть такие способы, несмотря на то что некоторые называют
все это магией. Магия... просто ярлык, понимаете? Абсолютно бессмыслен-
ное понятие. Не так уж много времени прошло с тех пор, как люди называли
магией электричество. На самом же деле, это сила, сила, которую можно
обуздать и подчинить, если только владеешь секретами мастерства. Жизнь
тоже сила, главнейшая сила, И наподобие электрической энергии, ее можно
как бы включать и отключать, отключать и вновь включать. Я ее отключил,
и я знал, как снова включить эту энергию. Вы все понимаете?
- Да... очень интересно.
- Я так и думал, что вас это заинтересует. Вас и ту юную леди. Она
ведь не ваша жена на самом деле, верно?
- Да откуда...
- Видите, я знаю больше, чем вы думаете. И больше, чем вы сами обо
всем знаете.
- Мистер Бейтс, вы уверены, что с вами все в порядке? Я хочу ска-
зать...
- Я знаю, что вы хотите сказать. Думаете, я пьян, верно? Но я ведь не
был пьян, когда вы вошли сюда. Не был пьян, когда вы нашли ту сережку и
сказали юной леди, чтобы она отправлялась к шерифу.
-Я...
- Ну, ну, сидите спокойно. Не волнуйтесь. Я ведь совсем не взволно-
ван, верно? Если бы здесь было что-то нечисто, я был бы взволнован. Но
здесь все в порядке, все чисто. Разве я стал бы рассказывать все это,
если бы что-нибудь было нечисто? - Толстяк помолчал. - Нет, я ждал ваше-
го прихода. Я ждал до тех пор, пока не увидел, как она едет по шоссе.
Пока не увидел, что она остановилась.
- Остановилась? - Сэм пытался разглядеть его лицо, но в наступившей
темноте оно словно растворилось; он лишь слышал голос собеседника.
- Да. Вы не знали, что она остановила машину, правильно? Думали, что
она поехала за шерифом, как вы ей сказали. Но у нее есть свой ум. Помни-
те, что она хотела сделать? Она хотела осмотреть дом. Это она и сделала.
Там она сейчас и находится.
- Выпусти меня отсюда...
- Конечно, конечно. Я вас не задерживаю. Просто подумал, может, вам
захочется пропустить еще по рюмочке, пока я закончу рассказывать о Маме.
Я думал, вам будет интересно все узнать про Маму из-за этой вашей девуш-
ки. Сейчас она как раз встречается с Мамой.
- Ну-ка, прочь с дороги!
Сэм стремительно поднялся на ноги, и неясное, серое пятно отпрянуло
назад.
- Значит, не желаете еще по одной? - звучал за спиной мягкий, словно
извиняющийся голос. - Очень хорошо. Ваше де...
Конец предложения затерялся среди раскатов грома, а гром затерялся в
вязкой черной пустоте, взорвавшейся яркой вспышкой, когда бутылка обру-
шилась Сэму на голову. Потом голос, гром, этот взрыв и он сам - все ис-
чезло, растворилось в непроглядной ночи...
Ночь еще не отступила, но кто-то тряс его, тряс, все время тряс, не
давая покоя; эти руки словно вытащили его из темноты, возвратили в ком-
нату, где был свет, от которого болели глаза, хотелось зажмуриться.
Но теперь оцепенение прошло, и чьи-то руки обхватили его, заставили
подняться, так что сначала он думал, что голова просто отвалится. Но по-
том боль перешла в пульсирующие, словно удары, вспышки, он смог открыть
глаза; рядом стоял шериф Чамберс.
Сэм сидел на полу возле дивана, Чамберс смотрел на него сверху вниз.
Сэм обнаружил, что может говорить.
- Слава Богу, - произнес он, - он наврал про Лилу. Она все-таки доб-
ралась до вас.
Но шериф, кажется, не слушал его.
- Позвонили из гостиницы полчаса назад. Они пытались выяснить, где
твой дружок Арбогаст, Кажется, он выписался оттуда, но не взял с собой
чемоданы. Оставил их внизу утром, в субботу, сказал, что вернется за ни-
ми, но так и не показался больше. Я должен был все это обдумать, а потом
попытался найти тебя. Мне пришло в голову, что ты можешь приехать сюда,
чтобы все выяснить, и, на твое счастье, я решил сам добраться до этого
места.
- Тогда, значит. Лила вам ничего не говорила? - Сэм попытался встать
на ноги. Голова просто раскалывалась.
- Ну-ну, не торопись, сынок, - сказал шериф Чамберс, заставляя его
снова опуститься на пол. - Нет, я вообще не видел ее. Подожди-ка...
Но Сэму все же удалось сделать это. Он, покачиваясь, стоял и смотрел
на Чамберса.
- Что здесь произошло? - пробормотал шериф. - Куда делся Бейтс?
- Должно быть, пошел в дом, после того как расшиб мне голову, - ска-
зал Сэм. - Сейчас они там, он и его мать.
- Но она-то мертва...
- Нет, - прошептал Сэм, - она жива, эти двое там, в доме, вместе с
Лилой!
- Ну-ка, идем. - Огромное тело шерифа разорвало завесу дождя. Сэм
последовал за ним, брел по скользкой дорожке, задыхаясь, карабкался
вверх к дому на холме.
- Ты уверен? - окликнул его Чамберс, не оборачиваясь. - Там везде
выключен свет.
- Уверен, - пропыхтел Сэм. Но он мог бы и поберечь дыхание. В уши не-
ожиданно ударил грохочущий рокот; другой звук, прорезавший тишину однов-
ременно с раскатами грома, был намного тише. И все же они услышали его.
Оба сразу поняли, что это такое. Это кричала Лила.
-15-
Лила поднялась по ступенькам и достигла крыльца еще до того, как на-
чался ливень.
Дом был старым, его стены казались серыми и уродливыми в полумраке
надвигающейся бури. Доски крыльца громко скрипели под ногами, она слыша-
ла как от ветра хлопали створки окон второго этажа.
Она сердито застучала в дверь, хотя и не ждала, что кто-нибудь отк-
ликнется. Теперь Лила уже ни от кого ничего не ждала.
Она убедилась, что по-настоящему судьба сестры беспокоит только ее.
Остальные за Мери совершенно не беспокоились. Мистер Ловери хотел вер-
нуть свои деньги, а Арбогаст просто отрабатывал жалованье. Шериф, тог
беспокоился об одном, чтобы все было тихо и спокойно. Но больше всего ее
возмутила реакция Сэма.
Лила снова постучала в дверь, и дом отозвался протяжным гулким эхом.
Шум дождя заглушил этот звук, а ей было не до того, чтобы особенно прис-
лушиваться.
Да, она действительно сейчас очень рассержена, - а как иначе можно
себя чувствовать после всего этого? Целую неделю ее кормили призывами:
"Не впадайте в панику, успокойтесь, расслабьтесь, не надо волноваться!"
Если бы Лила их послушала, она до сих пор сидела бы у себя в Форт-Ворсе!
Все-таки она надеялась на Сэма, рассчитывала, что уж он-то поможет.
И напрасно! Нет, он, кажется, хороший парень, в чем-то даже привлека-
тельный, но по характеру типичный провинциал: неторопливый, расчетливый,
осторожный, консервативный. Они с шерифом составляют хорошую парочку.
ЗАЧЕМ РИСКОВАТЬ ПОНАПРАСНУ - вот их девиз.
Что ж, она думает по-другому. Тем более после того, как нашла эту се-
режку. Как мог Сэм равнодушно отнестись к важнейшей улике и сказать,
чтобы она снова привезла сюда шерифа? Почему он сразу не схватил этого
Бейтса и не выбил из него всю правду? Лила поступила бы именно так, будь
она мужчиной. Одно она знала точно - теперь уже не будет никакого дове-
рия всем им, безразличным к судьбе сестры, боящимся любых трудностей.
Лила больше не надеялась на Сэма и, уж конечно, не доверяла шерифу.
Не будь она так рассержена. Лила ни за что не решилась бы проникнуть
в дом, но ей до смерти надоела их трусливая осторожность, их дурацкие
рассуждения. Иногда надо забыть о логике и довериться эмоциям. Если
честно, то именно отчаяние побудило ее продолжить безнадежные, казалось
бы, поиски, пока не нашлась серьга Мери. А там, в доме, наверняка спря-
тано что-нибудь еще. Она не будет вести себя как дурочка, не потеряет
голову, и все же необходимо увидеть все самой. Потом можно подключить



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.