read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



были стеклянные крыши и алюминиевые купола, сверкавшие в полуденном солнце,
как искусственные алмазы. Но Поттс пришел не за этим. Когда они остались с
Полем наедине, он невзначай спросил:
-- Что это за коротышку я встретил у подъезда?
-- Кажется, он из Общества по охране памятников архитектуры, -- ответил
Поль. -- А что?
-- Ты уверен? -- разочарованно протянул Поттс. -- Досадно! Опять я
сбился со следа!
-- Послушай, Поттс, ты что, работаешь по бракоразводным делам?
-- Нет, нет, это я все для Лиги наций, -- туманно ответил Поттс и
принялся разглядывать осьминогов в аквариуме, украшавшем гостиную, где
проходила беседа.
Марго оставила Поттса к обеду. Он силился произвести хорошее
впечатление на профессора Силена, но потерпел неудачу. Не исключено, что
появление Поттса и стало той последней каплей, после которой профессор
покинул дом. Отбыл он на следующий день, с утра пораньше, не удосужившись
прихватить или по крайней мере сложить свои вещи. Через два дня, когда дома
никого не было, он приехал на машине и увез свою готовальню, а еще через
некоторое время явился опять, на этот раз за парой чистых платков и сменой
белья. С тех пор в Королевском Четверге его не видели. Перед отъездом в
Лондон Марго и Поль уложили его багаж и оставили в передней на тот случай,
если он снова объявится. Так чемоданы и стояли: видно, лакеи не нашли в них
ничего подходящего. Спустя некоторое время Марго увидела в церкви сына
своего старшего садовника, щеголявшего в батиковом галстуке профессора
Силена. Это был единственный след, оставленный великим человеком, ибо к тому
моменту Королевский Четверг успели перестроить еще раз.
"Глава 5"
АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО "ЛАТИНОАМЕРИКАНСКИЕ УВЕСЕЛИТЕЛЬНЫЕ ЗАВЕДЕНИЯ"
В конце апреля Питер вернулся в Лланабу, после того как доктор Фейган
сообщил, что продажа замка не состоялась, а Марго и Поль выехали в Лондон,
чтобы начать приготовления к свадьбе. Вопреки всем ожиданиям, Марго
настаивала на венчании со всеми его варварскими аксессуарами: шаферами,
маршем Мендельсона и шампанским. Однако до свадьбы ей предстояло покончить с
набежавшими латиноамериканскими делами.
-- Мой первый медовый месяц был невозможно скучен, -- говорила Марго,
-- и теперь мне не хочется рисковать. Вот приведем дела в порядок, и впереди
у нас -- три лучших месяца в нашей жизни.
Дела Марго заключались в собеседованиях с молодыми дамами, желавшими
наняться на работу в дансинги и кабаре. Не без некоторого сопротивления
Марго разрешила Полю побывать на одной из таких бесед однажды утром. Делами
Марго занималась в гимнастическом зале, который в ее отсутствие заново
обставил коротышка Дэвид Леннокс, фотограф из отдела светской хроники. У
входа по обе стороны стояли чучела бизонов. На полу лежал болотного цвета
ковер в белую полоску, а по стенам висели рыбацкие сети. Люстры были в форме
футбольных мячей, ножки мебели -- в виде бит и клюшек для гольфа. По стенам
расположились скульптурные группы, изображавшие спортсменов конца прошлого
века, и портреты лучших баранов-производителей.
-- Пошлость ужасная, -- вздохнула Марго. -- Но на девиц действует
безотказно, а это главное. От мягкого обращения они быстро наглеют.
Поль сидел в углу (его кресло изображало надувную лодку) и восхищался
деловитостью Марго. Утратив всю свою томность, она восседала за столом,
покрытым шотландским пледом; ее перо повисло над чернильницей, вделанной в
чучело куропатки. Марго казалась живым воплощением эмансипации. Одна за
другой потянулись девицы.
-- Имя? -- спрашивала Марго.
Помпилия де ла Конрадине.
Марго записывала.
-- Настоящее имя?
-- Бетси Браун.
-- Возраст?
-- Двадцать два года.
-- Настоящий возраст?
-- Двадцать два года.
-- Стаж?
-- Я два года работала в заведении миссис Розенбаум, мэм. На
Джермин-стрит.
-- Хорошо, Бетси, посмотрим, чем тебе можно помочь. Почему ты ушла от
миссис Розенбаум?
-- Она говорит, гостям требуется разнообразие.
-- Сейчас мы все проверим. -- Марго повернулась к телефону, стоявшему
на пюпитре в виде боксерской перчатки. -- Это миссис Розенбаум?
Здравствуйте, это говорят из "Латиноамериканских увеселительных заведений".
Что бы вы могли сказать о Помпилии де ла Конрадине?.. А-а-а, так вот в чем
дело! Большое спасибо!.. Так я и думала. -- Марго повесила трубку. -- Увы,
Бетси, в настоящее время ничего подходящего у нас нет.
Она нажала на кнопку, скрытую в глазу гипсовой форели, после чего вошла
новая девушка.
-- Имя?
-- Джейн Граймс.
-- Кто тебя сюда прислал?
-- Один господин из Кардиффа. Он велел передать вам вот это... --
Девушка достала изжеванный конверт и положила его на стол.
Марго вынула записку и прочла.
-- Ага. Значит, ты раньше никогда этим не занималась, Джейн?
-- Ни разу в жизни, мэм.
-- Но ведь ты была замужем!
-- Да, мэм, но было это на войне, и он был очень пьяный.
-- Где теперь твой муж?
-- Говорят, умер.
-- Отлично, Джейн. Ты нас вполне устраиваешь. Когда ты можешь выехать?
-- А когда надо?
-- В Рио есть вакансия -- я хочу заполнить ее к субботе. Туда едут две
очень славные девочки. Хочешь с ними?
-- С удовольствием, мэм.
-- Тебе нужны деньги?
Пригодились бы. Я хочу немножко послать папаше. Можно?
Марго вынула из ящика несколько банкнот, пересчитала их и написала
расписку.
-- Подпишись вот здесь. Твой адрес у меня есть. Завтра или послезавтра
тебе принесут билет. Как у тебя с платьями?
-- Одно красивое, шелковое. Но оно в Кардиффе, и остальные вещи тоже.
Тот господин говорил, что мне выдадут все новое.
-- Правильно. Я запишу. Обычный порядок такой: наш агент выбирает
платья, а потом у тебя за них вычитают из жалованья.
Миссис Граймс вышла, а на ее месте очутилась новая девушка.
К обеду Марго устала.
-- Эта, слава богу, последняя, -- сказала она. -- Ты очень скучал, мой
ангел?
-- Марго, ты чудо! Вылитая римская императрица!
-- А ты, наверно, мученик первых веков христианства, милый...
-- Нет, почему же, -- ответил Поль.
-- На той стороне улицы околачивается молодой человек, весьма
смахивающий на твоего друга Поттса, -- сообщила Марго, подойдя к окну. -- И
знаешь, дорогой, он остановил бедняжку, которая только что была тут, она еще
хотела взять с собой братика и дочек.
-- Значит, это не Поттс, -- зевнул Поль. -- Одного я никак не возьму в
толк, Марго: почему ты нанимала как раз тех девушек, у которых совсем нет
опыта? Самым неопытным ты обещала самое большое жалованье.
-- Разве? Наверно, это потому, милый, что я сегодня безумно счастлива.
В эту минуту Поля вполне удовлетворило такое объяснение, но возвращаясь
к нему впоследствии, Поль вынужден был признать, что поведение Марго в
гимнастическом зале никак нельзя было назвать беззаботным.
-- Давай пообедаем в городе, -- предложила Марго. -- Мне надоело сидеть
дома.
Они перешли освещенную солнцем Беркли-сквер. На крыльце стоял ливрейный
лакей. По Хей-хилл протарахтела тележка шляп-ника, украшенная королевским
гербом; на козлах восседал человек в фуражке с кокардой. Толстая дама,
развалившаяся в старомодном открытом автомобиле, кивнула Марго; так,
наверное, здоровались при дворе принца-консорта. Казалось, весь Мейфер
пульсирует в такт с биением сердца мистера Арлена1.
За соседним столом в "Maison basque"2 сидел Филбрик и ел
горьковатую мелкую землянику, которая не стоит ни гроша в Провансе, но
обходится в целое состояние на Довер-стрит.
-- Что ж вы ко мне не заглядываете? -- сказал он. -- Я тут устроился
неподалеку, в "Беттсе".
-- Говорят, вы покупаете Лланабу? -- спросил Поль.
-- Было у меня такое намерение, -- кивнул Филбрик. -- Да, признаться,
уж больно далеко.
-- После того как вы скрылись, за вами приходили из полиции, -- сообщил
Поль.
-- Рано или поздно они меня сцапают, -- согласился Филбрик. -- Но все
равно -- спасибо. Кстати, передайте вашей невесте, что ее тоже скоро
навестит полиция, если она не будет осторожнее. Комиссия Лиги наций не
дремлет.
-- Не понимаю, о чем это вы! -- пожал плечами Поль и вернулся за свой
столик.
-- Бедняга, видимо, совсем спятил, -- заключила Марго, когда Поль
передал ей этот разговор.
1 Майкл А р л е н (1895--1956) -- английский писатель, автор



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.