read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



граф был все еще во власти своих иллюзий, а Диана умело и осторожно
поддерживала их. Здание, ею воздвигнутое, было еще настолько шатко, что она
трепетала от каждого его сотрясения, от малейшего шума. Таким образом, за
дофина она держалась ради честолюбия, а за графа - ради осторожности.


XX. О ПОЛЬЗЕ ДРУЖБЫ
Предоставим теперь Алоизе продолжить и закончить рассказ, к которому
предыдущие две главы послужили только вступлением.
- До моего мужа Перро доходили слухи о госпоже Диане и насмешки над
господином де Монтгомери... - продолжала Алоиза. - Но он, видя, что его
господин счастлив, не знал, открыть ли ему глаза или, наоборот, скрыть от
него гнусную интригу, в которую его вовлекла эта честолюбивая женщина. Муж
делился со мною своими сомнениями, понимая, что плохого я ему не посоветую.
Но тут и я растерялась, не зная, на что решиться.
Однажды вечером мы - Перро и я - находились у графа в этой самой
комнате. Нужно сказать, что граф смотрел на нас не как на слуг, а как на
своих друзей и хотел даже в Париже сохранить стародавний обычай зимних
нормандских посиделок, когда хозяева и работники вместе греются у очага
после дневных трудов. Итак, граф, задумавшись и подперев рукой голову, сидел
перед камином. Вечера он обычно проводил с госпожой де Пуатье, но с
некоторых пор она часто предупреждала, что нездорова и не может его принять.
Об этом-то, вероятно, он и размышлял. Перро чинил ремни на какой-то кирасе,
я вязала. Было это седьмого января тысяча пятьсот тридцать девятого года, в
холодный и дождливый вечер, на другой день после крещения господня.
Запомните эту роковую для нас дату, монсеньер.
Габриэль молча кивнул, и Алоиза продолжала:
- Тут доложили о приходе господ де Ланже, де Бутьера и графа де
Сансэра. Эти молодые придворные дружили с монсеньером, а еще больше с
госпожою д'Этамп. Все трое закутаны были в широкие темные плащи, и, хотя
весело смеялись, мне показалось, что они принесли с собою несчастье. Чутье,
увы, не обмануло меня.
Граф де Монтгомери встал и с любезным видом поспешил навстречу гостям.
- Добро пожаловать, друзья, - сказал он, пожимая им руки.
По его знаку я помогла им снять плащи, и все трое уселись у камина.
- Какой счастливый случай привел вас ко мне? - продолжал граф.
- Тройное пари, - ответил господин де Бутьер, - и я выиграл свой
заклад, дорогой граф, раз мы вас застали дома.
- Ну, а я выиграл пари еще раньше, - сказал господин де Ланже.
- Я же выиграю его сейчас, вот увидите, - бросил граф де Сансэр.
- О чем же вы спорили, господа? - спросил граф Монтгомери.
- Ланже утверждал в споре с Ангиеном, - ответил господин де Бутьер, -
что дофина сегодня вечером в Лувре не будет. Мы пошли туда и точно
установили, что Ангиен проиграл пари.
- Что до Бутьера, - сообщил граф де Сансэр, - то он утверждал в споре с
господином Монжаном, что вы, милый граф, будете сегодня дома, и вы видите -
он выиграл пари.
- А ты тоже выиграл, Сансэр, я ручаюсь, - объявил, в свою очередь,
господин де Ланже, - потому что, в сущности, все три пари сводятся к одному,
и мы бы проиграли или выиграли их вместе. Сансэр выиграл сто пистолей у
д'Оссэна, - объяснил он графу Монтгомери, - так как утверждал, что госпожа
де Пуатье будет сегодня вечером нездорова.
Отец ваш страшно побледнел, Габриэль.
- Вы действительно выиграли, господин де Сансэр, - взволнованно
проговорил он. - Вдова великого сенешаля только что дала мне знать, что
сегодня никого не принимает из-за внезапного недомогания.
- Ну вот! - воскликнул граф де Сансэр. - Говорил же я вам! Господа, вы
подтвердите д'Оссэну, что он мне должен сто пистолей.
И все они расхохотались как полоумные. Но граф Монтгомери остался хмур.
- А теперь, добрые мои друзья, - горестно усмехнулся он, - не
согласитесь ли вы объяснить мне эту загадку?
- С превеликим удовольствием, - ответил господин де Бутьер, - но
удалите этих слуг.
Мы, Перро и я, были уже у двери, когда монсеньер сделал нам знак
остаться.
- Это преданные друзья, - сказал он молодым господам, - и мне нечего
стыдиться и нечего скрывать от них.
- Пусть будет так, - согласился господин де Ланже. - Это несколько
отдает провинцией, но дело, граф, касается в большей мере вас, чем нас. Ибо
я уверен, что им уже известен этот секрет - ведь в городе только о нем и
толкуют, - а вы, как водится, узнаете о нем последний.
- Да говорите же! - крикнул господин де Монтгомери.
- Мой милый граф, - продолжал господин де Ланже, - мы все расскажем
вам, ибо больно видеть вас обманутым. Но расскажем мы при условии, что вы
примете весть по-философски, то есть весело. Ведь все это не стоит вашего
гнева, уверяю вас, тем более что гнев этот в данном случае совершенно
бессилен.
- Посмотрим, говорите, - ответил сухо монсеньер.
- Дорогой граф, - сказал тогда господин де Бутьер, самый молодой и
самый безрассудный из трех, - вы знаете мифологию. Вам известна, конечно,
история Эндимиона [Эндимион (рим. миф.) - прекрасный юноша, полюбивший Диану
(дочь Феба-Аполлона), которую римляне считали богиней Луны и охоты]. Но
сколько лет, по-вашему, было Эндимиону ко времени его романа с Дианой
Фебеей? Если вы полагаете, что ему было около сорока, то вы ошибаетесь: ему
не было и двадцати, борода у него еще только пробивалась. Вот почему сегодня
вечером Эндимиона нет в Лувре, богиня Луны закатилась и стала незримой,
вероятно из-за дождя, а вы находитесь дома, монсеньер де Монтгомери, из чего
следует, что мы выиграли все три пари. Да здравствует веселье!
- Доказательства? - холодно спросил граф.
- Доказательства? - повторил господин де Ланже. - Но вы можете пойти за
ними сами. Ведь вы живете в двух шагах от богини Луны.
- Это верно. Спасибо, - сказал граф и встал. Троим гостям пришлось тоже
встать. Строгий и мрачный вид господина Монтгомери напугал их.
- Вот что, граф, - сказал господин де Сансэр. - Не вздумайте делать
глупости, не будьте опрометчивы и помните, что связываться со львенком так
же опасно, как и со львом.
- Будьте спокойны, - ответил граф.
- Но вы ничего не замышляете?
- Будет видно.
И с этими словами он проводил их до двери или, вернее, выпроводил за
дверь. Вернувшись, он приказал Перро:
- Плащ и шпагу!
Тот подал их ему.
- Вы действительно знали об этом? - спросил граф, пристегивая шпагу.
- Да, монсеньер, - потупился Перро.
- Отчего же вы молчали?
- Монсеньер... - пролепетал Перро.
- Понимаю. Вы не друзья, вы только добрые слуги, - дружески похлопал по
плечу Перро граф.
Был он очень бледен, но говорил с каким-то торжественным спокойствием.
Он еще спросил Перро:
- Давно ли ходят эти слухи?
- Монсеньер, - ответил Перро, - вы обручились с госпожой Дианой де
Пуатье пять месяцев назад, свадьба была назначена на ноябрь. И вот говорят,
будто господин дофин полюбил госпожу Диану через месяц после того, как она
приняла ваше предложение. Однако слухи об этом ходят не дольше двух
последних месяцев, а до меня дошли только две недели назад. Вчера я избил
одного из слуг господина Делагарда, посмевшего в моем присутствии шутить на
этот счет, и барон Делагард не осмелился меня отчитать!
- Шутки прекратятся!
Граф произнес это так, что я невольно вздрогнула. Он провел рукой по
лбу и сказал мне:
- Алоиза, пойди за Габриэлем, я хочу его обнять.
Вы спали, монсеньер, крепким детским сном и, когда я разбудила вас,
заплакали. Я завернула вас в одеяло и понесла к отцу. Он взял вас на руки,
долго смотрел на вас, затем поцеловал ваши полусонные глазки. И в это время
его слеза покатилась по румяному вашему личику, первая слеза, которую пролил
в моем присутствии этот сильный и мужественный человек. Передав мне вас, он
сказал:
- Я вверяю тебе мое дитя, Алоиза. Это были его последние слова,
обращенные ко мне. Перро сказал ему:
- Я провожу вас, монсеньер.
- Нет, Перро, - ответил господин де Монтгомери, - я должен быть один.
Останься.
- Но, монсеньер, позвольте...
- Я так хочу.
Противоречить ему было невозможно, и Перро умолк. Граф пожал нам руки:
- Прощайте, мои дорогие друзья... Нет, не прощайте, а до свидания.
И он ушел спокойным, твердым шагом, точно собирался вернуться через
четверть часа.
Перро не сказал ничего, но, едва граф вышел, он взял свою шпагу и плащ.
Мы не обмолвились ни единым словом, и я не пыталась его удержать: он
исполнял свой долг. Он раскрыл мне объятия. Я, рыдая, бросилась к нему.
Нежно поцеловав меня, он выбежал вслед за графом. Все это длилось не больше
минуты.
Оставшись одна, я без сил повалилась на стул и принялась неистово
молиться. За окнами шумел дождь, ревел ветер. Но вы, монсеньер Габриэль,
снова безмятежно погрузились в прерванный сон. И никто не знал, что
проснетесь вы уже сиротой.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.