ногах своей кровати. Несколько минут он проводил у окна, полной грудью
вдыхая свежий воздух, долетавший с Сены поверх домов улицы Риволи. Внизу
раскинулись еле видные в полутьме серые кровли рынка. Казалось, это
уснувшие озера, посреди которых беглый луч, мелькнувший из какого-нибудь
окна, зажигал серебристое свечение волны. Вдали заплывали мглой крыши
мясного павильона и птичьего ряда, превращаясь в клубящуюся тьму,
застилавшую горизонт. Флоран наслаждался клочком неба, которое открывалось
перед ним, любовался гигантским преображением рынка, приобретавшего среди
тесных улиц Парижа смутные очертания морского берега над стоячей свинцовой
водой какой-то бухты, чуть подернутой набежавшей издалека зыбью. Флоран
уходил в мечты, каждый вечер грезил о новом береге. Ему становилось и
бесконечно грустно, и бесконечно радостно - он вновь переживал те
горестные восемь лет, которые провел вне Франции. Затем, дрожа от холода,
он затворял окошко. Подчас, когда он снимал у камина свой пристяжной
воротничок, фотография Огюста и Огюстины вызывала чувство неловкости у
Флорана; держась за руки, с безжизненной улыбкой на губах, они смотрели,
как он раздевается.
очень мучительными. Меюдены встретили его с откровенной враждебностью, что
вынудило его вступить в борьбу со всем рынком. Прекрасная Нормандка
задумала отомстить красавице Лизе, и кузен оказался вполне подходящей
жертвой.
она впервые приехала в Париж с корзинкой угрей. С тех пор она с рыбным
рынком не разлучалась. Тут она и вышла замуж за акцизного чиновника, после
смерти которого осталась вдовой с двумя девочками. Именно она и заслужила
некогда за свои крутые бедра и бесподобный цвет лица прозвище "прекрасная
Нормандка", которое унаследовала от нее старшая дочь. А ныне, обрюзгшая,
опустившаяся, она была шестидесятипятилетней матроной с осипшим от
постоянного пребывания в сырости голосом и посиневшей кожей. От сидячей
жизни она стала неимоверно тучной; талия у нее расползлась, и ходила она,
всегда откинув голову, потому что согнуть шею мешала вздыбленная жиром
грудь. При этом она никогда не изменяла моде своей молодости: носила
цветастое платье, желтый шейный платок, традиционную косынку рыбницы,
повязанную "ушками" надо лбом; отличалась зычным голосом, стремительной
жестикуляцией и так и сыпала, подбоченясь, отборной руганью,
заимствованной из катехизиса рыбной торговки. Она сожалела о временах
старого рынка Дез-Инносан, рассказывала о былых нравах рыночных торговок и
воспоминания о кулачных боях с полицейскими инспекторами перемежала
рассказами о том, как во времена Карла X и Луи-Филиппа ей доводилось
бывать при дворе в шелковом платье, с большим букетом в руке. Матушка
Меюден, как ее называли, долго еще была хоругвеносицей братства девы Марии
в Сен-Ле. Для крестного хода она облачалась в парадное платье, тюлевый
чепец с атласными лентами и, сжимая опухшими пальцами золоченое древко,
высоко несла перед собой хоругвь с роскошной бахромой и вышитым на шелку
изображением божьей матери.
состояние. Правда, судить об этом можно было только по украшениям из
массивного золота, которыми она по праздникам увешивала шею, руки и стан.
Когда дочери ее выросли, они не поладили друг с другом. Младшая, Клер,
белокурая лентяйка, жаловалась на грубость Луизы и говорила своим певучим
голосом, что не намерена быть служанкой сестры. И так как дело неминуемо
кончилось бы дракой, то мать их разделила. Она уступила Луизе свой
прилавок в павильоне морской рыбы. А Клер, у которой запах скатов и
сельдей вызывал кашель, водворилась за прилавком в павильоне пресноводной
рыбы. И хоть мать все время божилась, что уйдет на покой, она ходила от
одного прилавка к другому и вмешивалась во все дела, непрестанно доставляя
неприятности дочерям своими непристойно нахальными выходками.
неуживчивым. Говорили, что повод для ссоры она изобретала сама. Эту
девушку с задумчивым чистым личиком отличало молчаливое упрямство, дух
независимости, который побуждал ее жить особняком, решительно ничего не
воспринимая из окружающего, отчего она сегодня оказывалась совершенно
права, а завтра - возмутительно несправедлива. Порой она, стоя за своим
прилавком, приводила в смятение весь рынок, то поднимая, то снижая цены,
причем понять, почему она это делает, было невозможно. Годам к тридцати ее
природное изящество, прозрачная кожа, свежесть которой постоянно
поддерживала вода рыбных садков, нежный абрис личика, гибкое тело - все
это, наверное, огрубело бы и она уподобилась бы дебелой лубочной святой,
заматеревшей среди базарной черни. Но в двадцать два года она еще была, по
выражению Клода Лантье, мадонной Мурильо среди карпов и угрей; и эта
мадонна часто ходила растрепанная, в грубых башмаках, в топорно скроенных
платьях, которые висели на ней, как на вешалке. Кокетство было чуждо Клер;
она презрительно усмехалась, когда Луиза, щеголяя своими бантами,
высмеивала ее за криво надетую косынку. Говорили, что сын местного
богатого лавочника, не добившись от Клер ни одного ласкового слова, с
досады уехал.
нежных чувств. Свадьба ее со служащим Хлебного рынка расстроилась, когда
на него свалился куль муки и раздробил ему позвоночник. Тем не менее Луиза
через семь месяцев родила здоровенького ребенка. Близкие Меюденам люди
смотрели на прекрасную Нормандку, как на вдову. Старая торговка и сама
порой говорила: "Когда мой зять был живой..."
обязанностей, он рекомендовал ему жить в ладу с некоторыми торговками,
если он не хочет испортить себе жизнь; Верлак простер свою благосклонность
к Флорану так далеко, что поделился с ним маленькими профессиональными
тайнами: таковы, по его мнению, необходимая снисходительность, деланная
строгость, допустимые подчас подарки. Инспектор одновременно является и
полицейским комиссаром, и мировым судьей, который следит, чтобы на рынке
соблюдались приличия, улаживает споры между покупателем и продавцом.
Флоран же, как человек слабохарактерный, был слишком прямолинеен, хватал
через край всякий раз, когда требовалось проявить власть; мешала ему и
горечь долгих страданий, наложившая свое клеймо на его угрюмое лицо парии.
ссору. Она поклялась, что он не продержится на своем месте и двух недель.
объедки! - сказала она г-же Лекер, встретив ее как-то утром. - Вкус-то у
нас получше, чем у нее. Он просто страшен, ее хахаль!
инспекционный обход, он отлично видел, шагая по дорожкам, залитым водой,
прекрасную Нормандку, он слышал ее наглый смех. Прилавок Луизы,
расположенный слева во втором ряду, подле прилавков с пресноводной рыбой,
выходил на улицу Рамбюто. Нормандка оборачивалась и, не отрывая глаз от
своей жертвы, пересмеивалась с соседками. Когда же Флоран шел мимо нее,
пристально разглядывая камни у себя под ногами, она делала вид, будто ей
невообразимо весело, шлепала рукой по большим рыбинам, открывала кран с
водой, заливая широкой струей проход между столами. Флоран оставался
невозмутимым.
подойдя к прилавку прекрасной Нормандки, почувствовал нестерпимое
зловоние; на мраморной доске лежал великолепный, надрезанный лосось,
красуясь желтовато-розовой мякотью; затем, белые, как сливки, палтусы,
морские угри, с воткнутыми в них черными булавками, которые помечают
отмеренные куски; попарно лежали соли, султанки, окуни; вся выставленная
рыба была свежей. А между этими рыбами, с еще блестящими глазами и
кроваво-алыми жабрами, растянулся большой скат, багровый, испещренный
темными пятнами, во всем великолепии своих причудливых оттенков; но
большой скат протух, хвост у него отваливался, иглы плавников еле
держались в толстой коже.
стоит, прислонясь к бронзовому столбу с двумя газовыми рожками,
освещавшими четыре места на каждом прилавке. Она взобралась на ящик, чтобы
предохранить ноги от сырости, и потому показалась ему необычайно высокой.
Луиза кусала губы, сдерживая смех, и была особенно хороша сегодня;
тщательно причесанная, вся в локонах, она чуть наклонила свое лукавое лицо
и сложила ярко-розовые руки на белом широком переднике. Никогда еще Флоран
не видел на ней такого количества драгоценностей: она надела серьги с
подвесками, цепочку на шею, брошь, а два пальца левой руки и один палец
правой были унизаны кольцами.
повторил:
стуле в углу. Над прилавком зашевелились рожки от повязанной надо лбом
косынки, матушка Меюден встала и, упершись кулаками в мраморную доску,
нагло сказала:
ли, ей за него заплатите!
вокруг него назревает бунт: достаточно одного слова, и бунт вспыхнет.
Флоран сдержался, сам достал из-под прилавка помойное ведро и швырнул в
него ската. Матушка Меюден уже было подбоченилась, а из безмолвных уст
прекрасной Нормандки снова вырвался злорадный смешок, все кругом
неодобрительно загудели, но Флоран ушел, сурово нахмурясь и сделав вид,
будто ничего не слышал.
рядам, настороженно озираясь, как во вражеском стане. На него брызгали
грязной водой из губок, подставляли ему под ноги помойные ведра,