read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



презрение. К этим рассуждениям я присовокупил еще много других в том же
роде, рассчитанных на исправление ее характера. Прочитав своей госпоже
такую мораль, я испугался, что навлеку на себя ее гнев и нарвусь на
неприятные возражения; но она не возмутилась моими упреками, а
удовольствовалась тем, что вовсе не приняла их во внимание, равно как и
те, которые я имел глупость высказать ей в следующие дни. Наконец, мне
наскучило без толку напоминать ей об ее недостатках и, предоставив
Мерхелину самой себе, я перестал заботиться об ее неукротимом характере.
Между тем - поверите ли? - вот уже два месяца, как это свирепое существо,
эта надменная женщина совершенно изменилась. Она обходительна со всеми, у
нее появились приятные манеры. Это уже не та Мерхелина, которая дерзила
мужчинам, обращавшимся к ней с учтивыми речами; она стала чувствительна к
похвалам, которые ей расточают, и любит, когда говорят об ее красоте или о
том, что ни один мужчина не может взглянуть на нее безнаказанно; ей
нравится лесть, и вообще она стала теперь похожа на всех прочих женщин.
Эта перемена едва постижима; но вы еще больше удивитесь, когда я вам
скажу, что вы являетесь творцом этого великого чуда. Да, дорогой Диего, -
добавил Маркос, - это вы так преобразили донью Мерхелину; вы превратили
тигрицу в агнца, словом, она к вам неравнодушна. Мне это уже несколько раз
бросалось в глаза, и либо я не знаю женщин, либо она питает к вам безумную
страсть. Вот, сын мой, какую печальную весть я вам принес и в каком
неприятном положении мы очутились.
- Не вижу, - отвечал я старцу, - ни причины нам огорчаться, ни большой
беды для себя в том, что меня любит красивая сеньора.
- Ах, Диего, - возразил он, - так рассуждают только юноши; вы видите
приманку и не замечаете крючка; вам бы только наслаждаться, а я предвижу
все неприятности, которые из этого воспоследуют. В конце концов все тайное
становится явным: если вы будете по-прежнему ходить к нам и петь у
крыльца, то усилите страсть Мерхелины и, возможно, что, потеряв всякую
сдержанность, она случайно выдаст мужу, доктору Олоросо, свое увлечение; и
этот муж, который, не имея поводов к ревности, относится к ней теперь так
снисходительно, тогда рассвирепеет и отомстит ей; да и нам с вами может
здорово достаться.
- Хорошо, - сказал я, - вижу, что вы правы, и последую вашему совету.
Укажите, какого поведения мне держаться, чтоб предотвратить всякие
напасти.
- Нам надо только прекратить концерты, - возразил он. - Не
показывайтесь на глаза моей госпоже; не видя вас, она снова обретет
спокойствие. Сидите у своего хозяина, а я буду заходить в цирюльню, где мы
можем играть на гитаре без всякой опаски.
- Согласен, - отвечал я, - и обещаю, что ноги моей не будет в вашем
доме.
Действительно, я решил больше не петь на крыльце у доктора и запереться
на будущее время в цирюльне, раз уж я оказался человеком, столь опасным
для женских взоров. Между тем спустя несколько дней мой добрый Маркос,
невзирая на свою хваленую осторожность, принужден был убедиться, что
придуманное им средство погасить любовное пламя доньи Мерхелины возымело
как раз обратное действие. Эта сеньора, не слыша нашего пения, спросила
его на второй же вечер, отчего мы прекратили свои концерты и по какой
причине я больше не показываюсь. Он отвечал, что я очень занят и не имею
ни одной свободной минуты для развлечений. Она как будто удовлетворилась
этим объяснением и три дня сряду довольно спокойно переносила мое
отсутствие; но на четвертые сутки моя принцесса потеряла терпение и
сказала стремянному:
- Маркос, вы меня обманываете; Диего недаром перестал к нам ходить.
Здесь кроется какая-то тайна, которую я хочу выяснить. Говорите! Я вам
приказываю! Не скрывайте от меня ничего.
- Сеньора, - отвечал он, придумав новую отговорку, - раз уж вы хотите
знать правду, то скажу вам, что после наших концертов ему нередко
приходилось возвращаться домой, когда уже было убрано со стола; он не
хочет больше подвергать себя этому риску и ложиться в постель без ужина.
- Как, без ужина? - воскликнула она с огорчением, - почему вы мне этого
раньше не сказали? Ложиться в постель без ужина? Ах, бедное дитя! Ступайте
к нему сейчас же и скажите, чтоб он пришел сегодня вечером; ему больше не
придется уходить домой не евши: для него всегда будет приготовлено
какое-нибудь блюдо.
- Что я слышу? - вскричал Маркос, прикинувшись изумленным. - Боже,
какая перемена! Вы ли говорите это, сеньора? С каких пор вы стали такой
сердобольной и чувствительной.
- С тех пор, - перебила она его резко, - как вы живете в этом доме,
или, вернее, с тех пор, как вы осудили мое надменное обхождение и
попытались смягчить мой суровый характер. Но, увы! - воскликнула она,
расчувствовавшись, - я от одной крайности перешла к другой: из спесивой и
бессердечной я сделалась теперь слишком нежной и чувствительной; я люблю
вашего молодого друга Диего и не могу побороть в себе этой страсти. Его
отсутствие не только не ослабило моей любви, но, по-видимому, еще придало
ей большую силу.
- Возможно ли, - возразил старик, - чтоб молодой человек, не
отличающийся красотой, да и собой невидный, мог стать предметом столь
пылкой страсти? Я простил бы еще ваши чувства, если б они были внушены
каким-нибудь кавалером, обладающим блестящими достоинствами, но...
- Ах, Маркос! - прервала его Мерхелина, - видимо, я не похожа на других
особ моего пола, или же, несмотря на свой многолетний опыт, вы худо их
знаете, если думаете, что они при выборе возлюбленного руководствуются его
достоинствами. Насколько могу судить по себе, женщины отдают свое сердце
не размышляя. Любовь - это некое безрассудство, влекущее нас к
какому-нибудь предмету и приковывающее к нему против нашей воли; это -
болезнь, которая нападает на нас, как бешенство на животных. А потому
перестаньте уверять меня, что Диего не достоин моей нежности. Я люблю его
и этого достаточно, чтоб я находила в нем тысячи прекрасных свойств,
которые от вас ускользают и которыми он, быть может, вовсе не обладает. Не
трудитесь убеждать меня в том, что лицо его и фигура недостойны ни
малейшего внимания, ибо мне он представляется восхитительно стройным и
прекрасным, как день. К тому же в голосе его есть какая-то нежность,
которая меня трогает, а на гитаре он играет с исключительной приятностью.
- Однако, сеньора, - возразил Маркос, - подумайте о том, кто такой
Диего. Его простое звание...
- Я ничем не выше его, - снова перебила она старика, - и будь я даже
знатной госпожой, то не обратила бы на это никакого внимания.
Результат этого разговора был таков, что Маркос отчаялся переубедить
свою госпожу и перестал бороться с ее упорством, как искусный кормчий,
уступающий буре, которая отгоняет его корабль от той гавани, куда он
направлялся. Он пошел даже дальше: чтобы удовлетворить донью Мерхелину,
старик отправился в цирюльню и, отведя меня в сторону, сообщил мне все,
что произошло между ними.
- Вы видите, Диего, - сказал он; - что мы не можем прекратить наши
концерты у крыльца доньи Мерхелины. Вам необходимо, друг мой, свидеться с
этой сеньорой, а не то она способна выкинуть какой-нибудь такой
безрассудный поступок, который пуще всего повредит ее репутации.
Я не стал разыгрывать жестокого сердцееда и ответил Маркосу, что приду
к нему под вечер с гитарой и что он может отнести эту приятную весть своей
госпоже. Старик не преминул этого исполнить, и моя пылкая возлюбленная
была в полном восторге, узнав, что вечером будет иметь удовольствие видеть
меня и послушать мое пение.
Между тем, одно довольно неприятное происшествие чуть было не разрушило
этой надежды. Мне удалось выйти из цирюльни только с наступлением ночи,
которая, видимо за грехи мои, оказалась очень темной. Я ощупью продвигался
по улице и был уже, пожалуй, на полпути, когда из одного окна меня окатили
чем-то таким, что отнюдь не ласкало обоняния. Могу даже сказать, что я не
упустил ни одной капли из этой порции, так ловко меня отделали. В этом
положении я не знал, на что мне решиться. Вернуться назад? Но какое
зрелище для моих товарищей! Это значило бы подвергнуться самым невыносимым
насмешкам. Явиться же к донье Мерхелине в таком прекрасном виде было мне
весьма неприятно. Тем не менее я предпочел последнее и отправился к дому
этой сеньоры. У ворот я застал поджидавшего меня Маркоса. Он сообщил мне,
что доктор Олоросо только что лег почивать и что мы можем забавляться без
всякой помехи. Я отвечал, что мне прежде всего необходимо почистить
платье, и тут же поведал ему о своем несчастье. Он посочувствовал мне и
повел в покой, где находилась его госпожа. Как только эта сеньора услыхала
про мое приключение и увидела меня в таком состоянии, она принялась
сожалеть обо мне, точно со мной стряслось величайшее несчастье в мире;
затем, обрушившись на людей, которые меня так изукрасили, она осыпала их
всяческими проклятьями.
- Успокойтесь, сеньора, - сказал ей Маркос, - ведь все это происшествие
- чистейшая случайность. Зачем так близко принимать его к сердцу?
- А почему, скажите, пожалуйста, почему мне не принимать к сердцу
обиду, нанесенную этому агнцу, этому незлобивому голубку, который даже не
жалуется на причиненное ему оскорбление? - воскликнула она в сердцах. -
Ах, как мне сейчас жаль, что я не мужчина! Я отомстила бы за него.
Она наговорила еще кучу всяких других вещей, выдававших силу ее любви,
которая проявилась также и в ее поступках. А именно, пока Маркос обтирал
меня полотенцем, донья Мерхелина сбегала в свою горницу и принесла, ларец,
наполненный всевозможными благовониями. Она зажгла монашки и окурила все
мое платье, а затем щедро опрыскала его духами. Покончив с окуриванием и
опрыскиванием, эта милосердная особа отправилась сама на кухню за хлебом,
вином и несколькими кусками жареной баранины, которые припасла для меня.
Затем она заставила меня приняться за еду и, по-видимому, находила
удовольствие в том, чтоб мне прислуживать, так как то разрезала жаркое, то
подливала мне в стакан вина, хотя я и Маркос всячески ее от этого
удерживали. После того как я покончил с ужином, господа концертмейстеры



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.