Стив собирается бить сверху вниз, "как рубят дрова".
треснется о землю.
возгласом:
одна сторона не имела преимущества.
приверженцы Стива окружили его плотным кольцом. Мэгги Муллигэн заявила, что,
по ее мнению, Стив не прочь бы покинуть поле боя. Фредди с ней не
соглашался.
думает, - сказал мне Фредди.
рубашки н поплевал на руки. Это произвело впечатление на всех, кроме Мэгги,
которая нашла, что он "фасонит".
хотел, чтобы их видела Мэгги Муллигэн. Но я тоже поплевал на руки,
показывая, что и мне знакомы правила, затем сел, скрестив под собой ноги, на
манер чернокожего, и взмахнул своей палкой, разрезая воздух, точь-в-точь как
мистер Тэкер тростью.
досягаемости моей палки, и его заставили придвинуться поближе. Я примерился,
могу ли дотянуться до его головы, и, без труда дотянувшись, объявил, что
готов к бою. Стив тоже сказал, что он готов, и Фредди преподал нам последние
наставления.
волосам, затем палка скользнула по щеке и содрала кожу. Это было так
неожиданно, что Стив успел ударить меня еще раз по плечу, прежде чем я
сообразил, что бой уже начался. И тогда в слепой ярости я стал наносить
удары, которыми, по словам Мэгги, можно было бы свалить быка.
вперед и продолжал колотить его, пока он пытался откатиться в сторону. Из
носа у него пошла кровь, и он так заорал, что я остановился в
нерешительности, но Фредди Хоук крикнул:
тебя? Хватит с тебя?" - пока наконец сквозь рев Стива до меня не донеслось
его "хватит!".
я дрожал, как молодая лошадь,
а на голове вспухала шишка.
беспокойством спросила: - А как твоя "плохая" нога?
выждал, пока ребята пройдут, затем быстро подошел ко мне и, сдерживая
волнение, спросил:
Здорово он тебя изуродовал. Вид у тебя такой, словно ты побывал под
молотилкой. Как ты себя чувствуешь?
сказал:
избил тростью; затем он избил Стива.
ГЛАВА 17
расставались. По субботам всегда охотились вместе, в будни по вечерам
ставили капканы и каждое утро чуть свет ходили проверять их. Мы знали
названия всех птиц, обитавших в наших зарослях, знали их повадки, знали, где
находятся их гнезда, и каждый из нас обладал коллекцией яиц, которая
хранилась в картонной коробке, наполовину засыпанной отрубями.
нему взрослых. Здороваясь с женщинами, Джо снимал шапку и всегда готов был
услужить любому человеку. Он никогда ни с кем не бранился, но, высказав
суждение, упрямо держался его, хотя и не отстаивал.
каждое утро на заре он проезжал мимо наших ворот на лошадке, по кличке Тони,
и каждый вечер с наступлением темноты возвращался верхом домой. У него были
рыжеватые усы. Отец говорил, что это самый честный человек в округе. Миссис
Карузерс платила ему двадцать пять шиллингов в неделю, но пять удерживала в
счет арендной платы. Кармайкл снимал у нее домик с участком земли в один акр
и держал корову.
волосами, которые, как два плотных крыла, расходились над ушами и затем
соединялись в пучок на затылке. Она стирала белье в ушатах, сделанных из
половинок бочек, и всегда напевала во время стирки одну и ту же мелодию,
простую и нежную, как спокойная радость. В летние вечера, когда я выходил из
рощи, направляясь к дому Джо, эта мелодия летела мне навстречу, точно
приветствуя меня, и я всегда останавливался послушать.
раскладывала грибы ровными рядами на подносе, посыпала их солью, и через
некоторое время на шляпках грибов собирались розовые капельки сока - так
рождался соус.
мистер Кармайкл забивал его, опускал в лохань с горячей водой, соскабливал
щетину, солил и потом вешал в маленьком шалаше из мешковины. На полу шалаша
он разжигал костер из зеленых веток, и изо всех щелей начинал валить дым.
После этого поросенок превращался в ветчину, и мистер Кармайкл всегда угощал
моего отца, который уверял, что никогда в жизни не пробовал такой вкусной
ветчины.
Джо по куску хлеба с повидлом.
знакомства она ни разу не упомянула о них. Она никогда не смотрела ни на
них, ни на мои ноги, ни на спину. Она всегда смотрела на мое лицо.
другие ребята.
кроликами и разными затеями вы с Джо избегаетесь до того, что от вас только
кожа да кости останутся. Сейчас же садитесь, поешьте чего-нибудь".
кинуться в пылающий дом и спасти ей жизнь.
и Джо должен был приглядывать за ним. Мы с Джо считали это тяжелой
обязанностью.
занимался тем, что ловил его. Энди был увертлив, как заяц. Он очень гордился
своим; проворством и иногда нарочно швырял в Джо коровий навоз, чтобы
заставить старшего брата погоняться за ним. Джо бегал плохо, но, раз
погнавшись за кем-нибудь, он бежал не останавливаясь, как собака, идущая по
следу. Но когда, измотав Энди, Джо готовился схватить его, малыш испускал
такой отчаянный вопль, что мать стремглав прибегала из прачечной.
тебя не трогает.
ухмыляясь, убегал и откуда-нибудь из-за дерева начинал дразнить Джо.
далеко от дома. Правда, рев Энди слышен был за полмили, и Джо приходилось
уводить его в сторону от дома, пока малыш не успокаивался.
начинал хорохориться и приплясывать, как призовой петух.
борзая - была труслива и всегда визжала, если ей нажимали на спину. Джо
объяснял это тем, что когда-то Дамми попала под колеса брички и никак не
может это забыть.
стоило бы выиграть кубок Ватерлоо.
похвастать ею, когда в школе заходил разговор о собаках.
ним разговаривали, валился на спину и, весь извиваясь, изъявлял свою