read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Случай в Джало, действительно, был трагической оплошностью. Может,
один я знаю, какой трагедией он был, - с грустью пробормотал Уоррен.
- Мы все это знаем, - сказал Скотт.
- Да? Но сейчас речь идет о другом, - тихо произнес Уоррен. -
Ответственность, а особенно ответственность офицера, предполагает право на
ошибку в пятидесяти случаях из ста. Мы должны допускать возможность
ошибки, Скотт.
- Так точно, сэр.
Скотт знал, что здесь ему не позволят предъявить обвинение кровавому
Черчу, и цель, которую он себе поставил, от него ускользала. Он не мог ни
уличить, ни убить; он не мог высказать свою ненависть и презрение - они
вдруг показались ему ничтожными после разговора с человеком, который
действовал от имени целого народа. Скотт же, намереваясь изобличить
кровавого Черча, оставался только самим собой. Гамаль испортил ему все
дело.
- Вопрос вот в чем, - сказал Уоррен; он встал, прошелся по комнате и
прислонился к столу рядом со Скоттом, хмурясь и вглядываясь в стену
напротив, - есть у вас какие-нибудь правила, по которым вы действуете? Как
вы себе их представляете? Как вы их применяете на деле?
- В пустыне?
- Да. Учитывая, что вы действуете в основном на территории противника,
в глубоком тылу, какие цели вы себе ставите?
- Мы сознательно избегаем всяких осложнений, - сказал Скотт.
- Да, но вы сильно усложняете жизнь противнику.
- Еще бы! Правда, это редко является нашей целью. Мы либо разведываем
новые маршруты, либо намечаем удобные трассы, либо патрулируем дороги,
либо просто выясняем, насколько глубоко можно проникнуть в тыл, чтобы
нащупать слабое звено... найти уязвимое место. В задачу топографов не
входит вести бой с противником. Мы доставляем отряды на место и выводим их
обратно. И цель у нас одна - нас не должны обнаружить.
- Да, но как вы этого достигаете?
- Используя профиль местности, зная пустыню лучше противника, хорошо
маскируясь, полагаясь на опыт, предвидя все возможности.
- Ага! Предвидение! Наконец! Так я и думал! Читая отчеты о ваших
операциях, я решил, что самое примечательное в них - это предвидение.
Верно?
- Нет, сэр. Я бы сказал, что основное качество нашей работы - это
технические навыки и сноровка, иными словами - понимание того, что мы
делаем.
- А разве сноровка не предполагает предвидения?
- Конечно, и в большой степени. Но предвидение ничего не стоит без
уверенности в том, что ты знаешь свое дело. Каждый должен уметь
пользоваться своим предвидением на практике. В этом и был талант
Пикеринга. Он умел подбирать людей и брать от них то, а чем они сильнее
всего. Если человека можно-было употребить на какое-нибудь дело, Пикеринг
находил в нем эту способность, заставлял ее проявиться. Мы могли доверять
друг другу...
- Отличная теория, Скотт. Но не универсальная. Годится, когда у вас
двадцать или тридцать человек и вы знаете каждого из них. Но неприменима
для армии в целом. К тому же она пригодна лишь тогда, когда у человека
развязаны руки, а мы давали Пикерингу полную свободу рук. И непригодна,
когда у вас нет этой свободы, как нет ее у командующего армией.
Скотт не стал напоминать ему, что Пикеринг сам отвоевал себе "свободу
рук". В этом и была разница между ним и другими. Стань он командиром
дивизии, он завоевал бы ее и тут. Поднимись он до самого верха, он и там
исповедовал бы свою веру в то, что самое дорогое на свете - человек. Он
доказывал бы свою правоту тем, кто его окружал; повсюду, куда бы ни
привела его сумасбродная страсть воевать со всяким начальством.
- Сколько у вас осталось людей? - спросил Уоррен.
- Один офицер и два солдата.
- И все? Почему так мало?
- Нас так и не переформировали после смерти Пикеринга.
- Жаль! А что вы скажете, если вам дадут двести солдат?
- В дорожно-топографический отряд?
- Нет. Для выполнения особого задания, которое позволит вам развить
ваши взгляды на то, как важно знать свое дело и предвидеть все
возможности.
- Этих людей надо будет куда-нибудь переправить, генерал?
- Нет. Они будут в вашем подчинении. Мне нравится, как вы работаете, и
думаю, что тут вы сможете себя показать. Я пока еще не могу вам назвать
задачу этой операции, но люди будут подчинены непосредственно вам. Вы
должны будете провести их очень глубоко в тыл, так, чтобы вас не
обнаружили; вам придется подвергнуть их серьезной опасности и привести
назад.
- Разрешите узнать, сэр, какой именно опасности?
- Пока еще не могу вам сказать. Но это будет важная отвлекающая
операция, обман противника в тактических целях. Стоит вам появиться там,
где мы хотим, чтобы вы появились, и вы окажетесь в опасности, в очень
большой опасности. Но одновременно с этим должны будут произойти кое-какие
события, и генерал Черч сможет отвести от вас удар.
- Генерал Черч?
- Да, генерал Черч...
- Позволено мне, генерал, решать, хочу ли я взять на себя это задание?
Уоррен молчал, не глядя на Скотта; он был удивлен.
- В общем, да. Я не стал бы поручать такую операцию человеку, который
этого не хочет. Она чрезвычайно рискованна. Да. Я думаю, что мы должны
предоставить вам право выбора, это будет только справедливо. Беда в том,
что я больше ничего не могу вам сказать, операция еще до конца не
разработана. Генерал Черч сейчас уточняет подробности. Вам придется
кончать эту работу вместе с ним. Он будет руководить операцией. Но мне
хотелось прежде самому с вами поговорить.
- Спасибо, генерал.
- А? Ну да, ну да... Во всяком случае попрошу вас зайти ко мне завтра и
сказать, что вы об этом думаете: желаете вы принять назначение или нет. Я
предоставляю вам право выбора.
Скотт выпрямился, готовясь уйти:
- Скажите, генерал, это какой-нибудь рейд? Я хотел бы знать, будем мы
вынуждены вступать в бой с противником?
- Нет. В наши намерения это не входит. Наша основная цель: ввести
противника в заблуждение. Но вы будете вооружены на тот случай, если
все-таки придете с ним в столкновение. Говоря о вашей задаче в самых общих
чертах, я лучше всего выразил бы то, что от вас требуется, вашими же
собственными словами: отличное знание местности, хорошая маскировка, опыт
ведения подобной войны, понимание того, что вы делаете, и, прежде всего, -
предусмотрительность.
Скотт плотно надвинул на лоб фуражку:
- Вы уж простите, что я спрашиваю, генерал... Не для этой ли операции
мы намечали трассу, когда погиб Бентинк?
- А? Тогда? Нет! Боюсь, что от той операции нам придется отказаться.
- Понятно.
Скотт отдал честь. Но Уоррен задержал его еще на мгновение, и Скотт
вдруг заметил, что Уоррен чуть-чуть улыбается, - он едва было не открыл
перед ним своих границ - насколько, конечно, это было в его силах. Ему
нравился Скотт, а тот в свою очередь чувствовал, что и ему нравится
Уоррен. Но взаимную симпатию пересиливало смущение. Скотт отворил дверь.
Уединение было нарушено, их могли увидеть, и Уоррен так и вернулся на свое
место к столу, ничего больше не сказав. Скотт колебался: его разбирало
желание взломать свои собственные границы, открыть свое сердце этому
застенчивому человеку. Но он услышал взволнованный голос Гамаля: "К кому
же влечет вас чувство родства, капитан?" И свой ответ: "Ни к кому... Это
чувство ушло, оно мертво, Гамаль".



16
Когда Куотермейн сказал ему, что Атыя так и не появился в Аббасии,
чтобы пройти обязательное обучение в стрельбе из 42-миллиметровой пушки,
Скотт отправился в кирпичный домик проверить, как там дела. В доме было
темно, его обитатели плакали - дряхлый старик, который так самозабвенно
воспитывал своих малолетних детей, был, по-видимому, при смерти.
Ни один доктор в Каире не поедет в такой район и не станет лечить такую
семью, но Скотт уговорил военного врача из госпиталя в Гелиополисе
нарушить неписаный закон и осмотреть больного египтянина. Доктор был
беженцем из Югославии, добровольно вступившим в английскую армию; он пошел
со Скоттом потому, что на него этот закон не распространялся; он был чисто
английским, этот закон, а доктора долго убеждали в том, что только
англичанин способен уважать законы. Вот он и отправился со Скоттом
печально и безропотно, чувствуя себя таким чужим в этом царстве сурового
английского догматизма.
Он осмотрел лежавшего на койке Абду Эффенди и вышел с Атыей в гостиную,
где их ждал Скотт.
- Они сами его погубили, - сказал Скотту врач.
- В каком смысле? - удивился Скотт. Атыя крепился, чтобы не выйти из
себя.
- У него диабет. И на спине образовалась большая язва. Всякое лечение
диабетика, даже простое вскрытие нарыва, должно производиться под
наблюдением врача. А они мазали его какой-то мазью. Теперь болячка
загноилась.
- Ни один врач не хотел сюда идти, - объяснил ему Скотт.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.