read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Десятки тысяч людей, которые трудились эти тридцать дней не покладая рук, разразились на берегу радостными криками.
Марк посмотрел на Эндрю сияющими от счастья глазами.
- Я не верил, что нам это удастся! - воскликнул он.
- Могу открыть вам секрет. Я тоже, - тихо признался Эндрю.
- Пойдем вниз по каналу, - объявил Буллфинч. - Здесь слишком узко, чтобы идти полным ходом. Если мы хоть чуть-чуть ошибемся, врежемся в берег.
Сидя на крыше орудийной башни, Эндрю впервые за несколько недель позволил себе расслабиться. Одна из новых галер, чья команда захотела покрасоваться перед публикой, отошла от противоположного берега реки. Вода под веслами гребцов буквально кипела; галера поравнялась с "Суздалем", а затем и обогнала неповоротливую махину.
- Самые уродливые корабли из всех, какие я когда-либо видел,- покачал головой Марк.
Эндрю, проживший всю жизнь в Мэне на берегу океана, не мог с ним не согласиться. Его взгляд привык к виду изящных клиперов, ходивших между Батом и его родным Брансуиком. А здесь эти суда с плоской кормой больше напоминали длинные коробки. Хорошо, хоть носы у них сделали острыми. Длинные корвусы были укреплены вертикально палубе, их железные крюки зловеще блестели на солнце. Суда из невыдержанной древесины имели низкую осадку, высота надводного борта была совсем небольшой. В последний момент было решено обшить все корабли еще одним слоем досок для большей надежности. Эндрю вспомнил Полибия, который описывал римский флот, построенный схожим образом. К тому времени когда римляне добрались до Сицилии, их корабли едва держались на плаву.
- По крайней мере, они держатся на воде, - наконец ответил он Марку.
- С трудом, - заметил Эмил. - К тому же у нас хорошо если один из десяти солдат умеет плавать.
- Не беспокойся, Эмил, мы все время будем идти рядом с берегом, а у каждого солдата есть спасательное плавсредство.
- Сухая доска, - фыркнул Эмил.
"Лучше уж плыть на обычной доске, чем на таком корыте", - подумал про себя Эндрю. В палубе было только три люка: один вел на батарейную палубу, второй, на корме, в машинное отделение, а третий, самый большой, располагался в носовой части и был предназначен для погрузки дров. При сильном волнении корабль мог камнем пойти на дно.
- Стоп машина! - приказал Буллфинч. - Лево руля! Эй, на носу! Приготовиться к буксировке в шлюз.
Юный моряк опустил рупор и обратился к обступившим его людям:
- Ну вот, все вы завтра или послезавтра будете так же командовать судами. Времени для уроков у нас нет. Я не могу доверить вам проводку судов по реке, поэтому ваши корабли будут идти до канала на буксире.
Эндрю заметил, что почти все будущие капитаны вздохнули с облегчением, услышав эти слова.
- Помните, что вы управляете судами, весящими несколько сотен тонн,- продолжил Буллфинч.- Тут дело обстоит так же, как с вашими паровозами. Застопорите машину, а корабль продолжает двигаться по инерции. В крайнем случае дайте задний ход, но учтите, что мы не проводили таких испытаний и двигатель может выйти из строя, так что будьте осторожны. Не забывайте, что вы должны все время двигаться. Если вас будет просто нести по течению, вы не сможете управлять кораблем. И вот еще что. Когда вы вот так стоите на крыше рулевой рубки, у вас отличная видимость, но во время боя вы будете находиться внутри нее. Там очень тесно. Орудийная башня будет прямо под вами, и вы сможете отдавать приказы через переговорную трубу. Да вы ведь уже были там внутри. Сидишь как в печке, и весь обзор только сквозь двухдюймовые прорези. К этому надо привыкнуть. Предлагаю вам сначала руководить всем отсюда, пользуясь переговорной трубой, выведенной наружу. Но когда начнете немного разбираться, что к чему, тут же перебирайтесь в рубку.
Начинающие капитаны, в прошлом инженеры-железнодорожники, и три бывших Мэнских матроса закивали головами. Большинство из них лихорадочно конспектировали указания Буллфинча.
"Суздаль" почти остановился, и дежурившие на носу моряки поймали брошенные с берега канаты. Галера, сопровождавшая их от причала, ловко сделала трудный поворот и отправилась в обратный путь. Команда броненосца проводила ее восторженными криками, к которым Эндрю охотно присоединился.
- Молодцы! - воскликнул он.
- Они учатся невероятными темпами, - поддержал его Марк.
- У каждого весла сидит один мой человек и один ваш, - заметил Эндрю. - Это была удачная идея. Таким образом наши народы смогут лучше узнать друг друга.
Марк согласно кивнул.
- Все еще переживаете из-за того, что дали им свободу? - спросил полковник.
- У меня не было выбора, - сухо ответил Марк. - Из двух зол это было явно меньшим.
- Когда война закончится, мы с вами сможем поговорить о государственном управлении, - предложил Эндрю. - Я больше года был военным диктатором, но потом мы перешли к другому строю.
- Ваш Винсент уже прожужжал мне про это все уши,- криво улыбнулся Марк.
Эндрю перевел взгляд на молодого человека, который в одиночестве сидел рядом с боевой рубкой. Тот случай на форуме не выходил у него из головы. С Винсентом было явно что-то не в порядке, но Эндрю был бессилен чем-нибудь помочь ему. Готорн ничего не рассказывал о своих переживаниях, а Эндрю считал себя не вправе спрашивать.
- Ну что там за заминка с канатами?
Буллфинч спрыгнул с крыши боевой рубки и ринулся на нос, осыпая ругательствами начальника шлюза, а заодно и всех его подчиненных. Фергюсон не отставал от него ни на шаг. Наконец канаты были вытравлены на нужную длину и закреплены на "Суздале". Десятки людей, вооруженных длинными шестами, обитыми на конце войлоком, вошли в реку и начали отталкивать судно в сторону от скалистого берега.
Вспотевший Буллфинч мигом переметнулся на другой борт своего корабля и, перегнувшись через леер, стал следить за тем, как "Суздаль" входит в узкий шлюзовой канал. На берегу засвистели и защелкали бичами погонщики, и длинная вереница волов сдвинулась с места Волы напряглись, канаты натянулись, и корабль заскользил вперед.
- Никогда не мог себе представить, что корабли можно поднимать и опускать при помощи закрытых помещений, наполненных водой, - восхищенно произнес Марк после того, как за кормой "Суздаля" захлопнулись шлюзовые ворота.
- Хорошо, что мы помогли вам сделать шлюз в прошлом году, - заметил Эндрю. - Иначе нам пришлось бы строить весь флот в разрушенной Остии, и мы бы точно не успели к сроку.
Он не чувствовал никакого движения, но казалось, что берег сам поднимается все выше и выше. Люди, на которых он раньше смотрел сверху вниз, теперь оказались на одном уровне с палубой броненосца и раскрыв рты наблюдали за спуском железного корабля. В дальнем конце шлюза звучал грохот водопада. Отвесная скала сбоку от судна была покрыта водяными брызгами, ярко сверкающими на солнце.
Когда они опустились на двенадцать футов, скорость потока упала. Начальник шлюза, следящий сверху за спуском, махнул рукой, его помощники распахнули тяжелые ворота, и "Суздаль" плавно вышел из шлюза. С той стороны ворот их поджидала другая вереница волов. Снова закрепили канаты, и судно прошло на буксире еще двести ярдов, прежде чем опять оказалось в реке. Пороги остались позади.
- Малый вперед,- скомандовал Буллфинч, вновь взобравшись на крышу рулевой рубки.
Гребные колеса вспенили воду, палуба завибрировала у них под ногами, и броненосец направился дальше к морю. На правом берегу Эндрю заметил длинную цепь из брошенных вагонов и платформ. Странное это была зрелище, и у Эндрю появилось такое чувство, будто он прощается со своими близкими друзьями, которым он многим обязан.
"Если мы проиграем эту войну, - грустно подумал он, - скорее всего они останутся здесь навсегда и будут постепенно ржаветь и разрушаться".
Вскоре "Суздаль" достиг обугленных развалин Остии, и Марк бросил полный горечи взгляд на то, что осталось от главного порта его страны.
- С этим шлюзовым каналом вам больше нет нужды все здесь восстанавливать,- утешил его Эндрю.- Вы можете построить верфи на левом берегу реки напротив своей столицы, а мы поможем вам возвести мост через Тибр. Тогда вам будет гораздо легче обороняться в будущем.
- Вы думаете, они вернутся?
- Судя по всему, нам придется сражаться с Тугарами, с мерками, а потом, возможно, с кем-нибудь еще.
- Больше меня не застанут врасплох, - сжав губы, бросил Марк.
"Суздаль" осторожно обогнул банку у южного берега реки, и перед ними предстал широкий Тибрский залив, а за ним Внутреннее море.
Тут же началась легкая качка, и Эндрю сразу почувствовал, что он на корабле. Он уже успел забыть о том, какими муками сопровождались все его морские путешествия.
- Так, высота волны около двух футов, - заметил себе под нос Буллфинч. - Ну, проверим, на что способно наше судно?
Начинающие капитаны беспокойно переглянулись. - Машинное отделение! Средний вперед!
- Я спущусь вниз, посмотрю на машины, - сказал Фергюсон Эндрю и, взобравшись на рулевую рубку, поднял бронированную крышку люка. Оттуда его путь лежал на батарейную палубу, через которую можно было попасть в машинное отделение.
Вибрация палубы заметно увеличилась. Вода за кормой забурлила, и в лицо подул встречный ветер. Буллфинч бросился на колени и прижал ладони к палубе. Через несколько секунд он поднял глаза на Эндрю.
- Очень сильная вибрация для средней скорости. Этого я и боялся. Через некоторое время шпангоут... э-э,- смущенно закашлялся юный моряк,- я хотел сказать, доски могут начать расходиться, появится течь. Нам придется быть очень осторожными. - Поднявшись, Буллфинч бросил взгляд за корму, а затем вновь обратился к будущим капитанам: - Нас сносит влево - это значит, что двигатели работают не синхронно. Такое бывает, будьте к этому готовы. Вам придется научиться регулировать количество оборотов в секунду, стараясь, чтобы оно совпадало на обеих машинах. И помните вот еще что. Если ваш руль выйдет из строя, вы сможете управлять судном при помощи винта или гребного колеса. Если же сломается один из двигателей, будете выравнивать курс рулем. - Буллфинч снова склонился над переговорной трубой. - Увеличить количество оборотов на левом двигателе. Делайте это медленно, пока я не скажу "стоп".
Встав ровно посредине палубы, капитан дождался выравнивания курса. Убедившись, что двигатели работают синхронно, он опять обратился к механикам:
- Стоп! Поставьте отметку на левом двигателе. Это его мощность для среднего хода. Вот как это происходит, - перевел он взгляд на своих учеников. - Похоже, мы делаем три узла, а то и все четыре.
Прошло еще несколько минут. Ничего не сломалось, и Эндрю почувствовал, что напряжение отпускает его. Черт подери, вся эта конструкция работает!
Буллфинч скомандовал "полный вперед", и вибрация стала еще более сильной. Волнение моря тоже слегка увеличилось, и каждый раз, когда нос "Суздаля" разрезал очередную волну, верхнюю палубу обдавало водопадом брызг.
Двадцативесельная галера, одна из немногих оставшихся от римского флота, неслась им навстречу из дальнего конца залива. Гребцы мощно работали веслами, а поравнявшись с броненосцем, изящно развернулись. Было видно, что это настоящие моряки, куда более умелые, чем те, кто последние четыре недели тренировался на берегу. Гребцы почти касались веслами борта "Суздаля", без труда удерживаясь рядом с броненосцем.
- Есть донесения от сторожевиков? - спросил у них Марк, пытаясь перекричать рев ветра и машин.
- Мы опять видели этот корабль и прогнали его. Эндрю облегченно вздохнул. Сторожевые суда охраняли территорию почти в тридцать миль. Неделю назад была замечена быстрая карфагенская галера. Римляне не могли догнать ее, а она упорно избегала боя, тут же скрываясь, едва они пытались к ней приблизиться. Хорошо, хоть сегодня утром ее нет поблизости. Долго ли еще удастся держать Кромвеля в неведении? Если Тобиас вернется сюда на "Оганките", он может закупорить устье Тибра и все их планы полетят к черту.
- Вот наша цель! - воскликнул Буллфинч, указывая в сторону берега.
Эндрю поднял к глазам полевой бинокль. В нескольких сотнях ярдов от них на волнах покачивался плот, на котором возвышалась мишень. Это была стена, покрытая двойным слоем рельсов и несколькими слоями шпал.
- Ради этого мы сейчас здесь, - с дрожью в голосе произнес Эндрю. - Спущусь на батарейную палубу.
- Эй, ты помнишь, что мы еще не знаем, насколько надежны эти пушки? - крикнул ему Эмил, когда он был уже на крыше рубки.
Эндрю ответил ему вымученной улыбкой и начал спускаться вниз по лестнице.
На несколько мгновений он задержался в тесной рубке, смотря на затянутое облаками небо, видневшееся в отверстии люка. Сделав глубокий вдох, Эндрю поставил ногу на верхнюю ступень лестницы, ведущей на батарейную палубу. Пару секунд спустя он уже был внизу. Почувствовав под ногами пол, Эндрю выпрямился и тут же крепко выругался, стукнувшись головой о низкий потолок. Канониры заухмылялись, но благоразумно промолчали.
- К стрельбе готовы? - резковато спросил Эндрю, морщась от боли и проклиная свою неловкость.
- Для того здесь и торчим, сэр.
Услышав знакомый голос, Эндрю улыбнулся, и его настроение сразу же улучшилось. О'Мэлли, один из ветеранов 44-й, давно уже был командиром батареи, но сейчас вновь встал к орудию.
Испытание первой карронады провели четыре дня назад, ее ствол едва успел остыть после грубой токарной обработки на станке, спешно сконструированном Джоном из бывшей бурильной машины.
Эндрю оценивающе осмотрел орудие. Конечно, приземистой, бочкообразной пушке не хватало изящества драгоценных о'дональдовских "наполеонов". Длина ствола составляла всего четыре фута. Внутри он был укреплен листовым железом. Такими же листами для большей надежности была обернута казенная часть пушки. Для наружной полировки орудия времени не хватило, и на неровной поверхности ствола уже проступили следы ржавчины.
Лафета не было; пушка лежала на грубо сколоченной тележке и крепилась к ней при помощи большого кольца, скрученного из куска рельса и припаянного к стволу снизу. Да, эту конструкцию никак нельзя была назвать элегантной, но от этого она не выглядела менее устрашающей. Эндрю нагнулся и посмотрел сквозь отверстие пушечного порта. Вдалеке на волнах покачивался плот-мишень.
Над его ухом раздался протяжный свист, он поднял голову и вытащил затычку из переговорной трубы.
- Я поведу корабль прямо на плот, - сообщил Буллфинч. - Когда парни будут готовы к стрельбе, дайте мне сигнал. После этого цельтесь и палите сколько хотите.
- Сначала попробуем пострелять с четырехсот футов, а там видно будет, - отозвался Эндрю.
- Выкатить орудие! - рявкнул О'Мэлли. Орудийный расчет кинулся к пушке, с помощью блока ствол орудия передвинулся вперед, и его дуло на несколько дюймов высунулось наружу.
О'Мэлли сгорбился над орудием, прицеливаясь. Затем он ухватился за ганшпут и приподнял ствол вверх. - Вытащить клин на одно деление! Один из канониров тут же взялся за тяжелый треугольный клин, лежавший под казенником, и слегка потянул его на себя. О'Мэлли кивнул и опустил ствол. - Поберегись!
Другой канонир протянул ему пальник. Ирландец встал сбоку от орудия и поднес пламя к запальному отверстию.
Порох в казеннике вспыхнул, пламя взметнулось вверх почти до потолка. Раздался оглушающий грохот, карронада откатилась назад, и вся батарейная палуба наполнилась дымом.
У Эндрю зазвенело в ушах. Отчаянно кашляя, он нагнулся к орудийному порту, и они с О'Мэлли чуть не стукнулись головами.
Ядро плюхнулось в море, не долетев до плота ярдов сто, к тому же на пятьдесят с лишним ярдов правее, чем нужно. С верхней палубы донеслись разочарованные возгласы.
О'Мэлли выглядел озадаченным.
- Слишком большое расстояние для выстрела прямой наводкой, сэр. Надо подойти поближе.
Эндрю не хватало воздуха для слов, и он ограничился кивком.
- Заряжай! - скомандовал О'Мэлли.
Его подручный открыл крышку люка в середине палубы. Оттуда моментально высунулся мальчик, передавший канониру пороховой заряд. Секунду спустя мальчик вновь исчез в темном отверстии и закрыл за собой люк.
"Суздаль" продвигался вперед, и мишень становилась все ближе.
Эндрю подумал, что перерыв между выстрелами гораздо больше, чем обычно, когда стреляют четырехфутовыми ядрами. На суше они за это время успели бы выпустить шесть или семь снарядов.
Наконец один канонир забил в ствол порох, а два других с трудом доволокли до орудия тяжелый снаряд, взятый с прикрепленной к стене стойки, и, кряхтя, вогнали его в жерло орудия.
Пушку снова подкатили к порту.
До плота оставалось менее ста ярдов.
- Остановите корабль, - сказал Эндрю в переговорную трубу. - Хочу посмотреть, что у нас получится вблизи.
Машины внизу смолкли, но влекомый инерцией корабль продолжал продвигаться вперед.
- Очистить верхнюю палубу,- приказал Буллфинч.- Нас может задеть обломками.
Все наблюдатели поспешили укрыться за бронированной орудийной башней, и Эндрю услышал топот ног у себя над головой.
- Полный порядок! - крикнул Буллфинч. Пятьдесят ярдов до цели. Эндрю дал знак О'Мэлли.
- Огонь!
Эндрю показалось, что от грохота у него сейчас расколется голова. Подбежав к орудийному порту, он увидел, что плот раскачивается на воде, грозя вот-вот перевернуться.
В углу мишени была огромная вмятина, и из дерева торчали в стороны концы рельсов.
"Суздаль" все еще не мог остановиться.
Эндрю по пояс высунулся в отверстие бокового порта, и Марк помог ему выбраться на палубу.
- Ужасное зрелище, - прошептал римлянин. Броненосец как раз проходил мимо раскачивающегося плота, и Эндрю смог в подробностях разглядеть последствия произведенного выстрела.
От вмятины в небо поднимался дымок. Рельсы были согнуты и перекручены, а те два, на которых пришелся основной удар, были сломаны посредине.
Когда "Суздаль" миновал плот, Эндрю удалось осмотреть заднюю сторону мишени. Несколько шпал прогнулись, деревянная стенка растрескалась, и все вокруг было засыпано щепками.
- Ядро не прошло насквозь! - с разочарованием воскликнул Эндрю.
- Ну и слава Богу, - заметил Эмил. - Вспомни, что это образец нашей брони.
- Думаешь, у него броня хуже? - спросил Эндрю.- И не забывай, что у нас карронады, а у него длинноствольные пушки, у которых пробивная сила гораздо больше.
- С этим ничего не поделаешь, - вздохнул Эмил. - Зато мы готовились к морскому сражению, а он - нет. Так что броня у него может быть куда тоньше, чем наша.
- Мы всегда можем увеличить заряд и использовать стальные цилиндрические снаряды, - добавил Буллфинч.
- Слишком большой риск для орудий и для людей, - возразил Эндрю. - У меня нет лишней пушки для такого испытания.
- Не исключено, что в итоге нам все равно придется рискнуть, - задумчиво произнес Марк.
Эндрю выдавил из себя слабую улыбку и обвел взглядом начинающих капитанов...
- Тогда Тобиасу мало не покажется, - бодрым голосом сказал он. - Ладно, нам пора возвращаться. Буллфинч, дайте самый полный вперед. Я спущусь в машинное отделение.
Эндрю направился на корму. Из двух труб все еще поднимались белые клубы дыма, и в то же время мощные вентиляторы закачивали в машинное отделение наружный воздух для охлаждения котлов.
Дойдя до люка, Эндрю сделал глубокий вдох и полез вниз.
По обе стороны от него виднелись раскаленные докрасна котлы. В темном, наполненном дымом помещении было жарко, как в печке. Он еще не преодолел и половины лестницы, когда кожаные ремни, идущие от машин, начали крутиться, постепенно ускоряясь. Эндрю никогда в жизни не доводилось слышать такой ужасающей какофонии, в которой переплелись рев паровых машин, грохот поршней и свист приводных ремней. Когда он достиг пола, у него было такое чувство, что он принял ванну; его мундир впору было выжимать.
Вдруг из кромешной тьмы возникла фигура Фергюсона. В красном отсвете, исходящем от топок и нескольких тусклых ламп, он весьма смахивал на черта.
- А я-то думал, что настоящий ад - это батарейная палуба,- воскликнул Эндрю.
- Там в худшем случае чистилище,- отозвался Чак.- Ад находится здесь.
Раздался пронзительный свист, и Фергюсон приник ухом к переговорной трубе.
- Самый полный вперед, - заревел он, услышав команду Буллфинча.
Два раздетых до пояса машиниста осторожно передвинули рукоятки вперед; кочегары подбросили в топки дров.
Шум усилился, и Эндрю с беспокойством огляделся по сторонам. Ведущие валы, окутанные паром, грохотали; кожаные ремни жужжали и визжали.
- Держитесь! - донесся до него голос Фергюсона. Стало еще жарче, чем раньше, и у Эндрю появилось чувство, что ему в голову забивают раскаленные гвозди. Казалось, наступил конец света.
Послышался едва слышимый свист, и Чак склонился к переговорной трубе.
- Расков, лево руля. Чарли, убавь мощность своего двигателя на одно деление.
Рядом с рулевым колесом, находившимся между паровиков, тут же возник невысокий Суздалец. Вдруг судно сильно накренилось.
- Что там вытворяет этот Буллфинч? Эндрю почувствовал, что палуба у него под ногами начала качаться, то опускаясь, то поднимаясь. Его мозг пронзила ужасная мысль, что он может задеть приводные ремни и его разорвет на части. Эндрю судорожно уцепился за деревянную стойку, безуспешно пытаясь скрыть свой страх. - Выровнять руль!
Расков кивнул и, испуганно улыбаясь, вернул штурвал в исходное положение. Боковой крен прекратился, но колебания палубы вверх-вниз только усилились.
По лицу Эндрю градом катился пот, и к горлу подступила тошнота.
Вдруг где-то наверху раздался пронзительный визг. - Соскальзывает правый приводной ремень! - воскликнул Чак. - Надо быстро укрепить его. Уменьшить скорость до средней!
Фергюсон перевел взгляд на Эндрю: - Мне кажется, вам лучше вернуться на верхнюю палубу, сэр.
Крепко держась рукой за стойку, Эндрю посмотрел на узкую лестницу, ведущую наверх. По обе стороны от нее с бешеной скоростью вертелись приводные ремни. Пол то уходил у него из-под ног, то подбрасывал его к потолку.
- Отсюда есть другой выход? - пересохшими губами прошептал Эндрю.
- Эй, Гарри, остаешься за главного! - крикнул Фергюсон, подхватывая полковника под руку.- Пойдемте, сэр.
Их путь лежал между высокими поленницами. Несколько человек занимались подачей дров к топкам на корме - ненасытные котлы быстро пожирали все и постоянно требовали добавки. Наконец они добрались до тяжелой двери, и Чак с усилием распахнул ее, таща Эндрю за собой. Затем инженер наглухо закрыл дверь. Здесь было гораздо тише, чем в машинном отделении, но так же жарко. Это была узкая комната, освещаемая тусклым светом единственной свечи, закрытой стеклянным колпаком. Эндрю решил, что она напоминает гроб.
- За следующей дверью зарядный погреб, - сообщил ему Фергюсон. - Мы соорудили эту промежуточную камеру для большей безопасности, чтобы туда не могла попасть искра из машинного отделения.
- То есть если у вас там что-нибудь произойдет, люди смогут выбраться оттуда только сквозь эту душегубку или по лестнице, где тебя может перерезать ремнем пополам? - недоверчиво спросил Эндрю.
- У нас не было времени придумать что-нибудь получше, сэр. Из порохового погреба есть проходы в дровяной склад и помещения на носу корабля, но нам туда не добраться. К тому же, если у нас протаранят корму или ядро пробьет борт ниже ватерлинии, нам не понадобятся спасательные люки. Когда холодная вода зальет котлы, их стенки не выдержат. На нас выльются тонны кипятка.
Эндрю потрясено уставился на Фергюсона. Голос инженера звучал так спокойно и деловито, словно он говорил о каких-то обыденных и малозначительных вещах.
- Пойдемте, сэр. Вам лучше побыстрее очутиться на свежем воздухе...
Чак постучал во вторую дверь. Через секунду она распахнулась, и на пороге появился мальчик из порохового погреба.
- Пойдемте, - повторил Фергюсон и потащил Эндрю за собой.
Корабль продолжало бросать вверх-вниз. Как и промежуточная камера, пороховой склад освещался одной-единственной свечой, защищенной стеклом. Эндрю с трудом различал деревянные корзины, в которых находились завернутые в холст пороховые заряды. Все помещение было объемом со шкаф. Запах стоял отвратительный, и лицо подносчика пороха было зеленого цвета.
- Мне нехорошо, - пробормотал Эндрю. Фергюсон ринулся к переговорной трубе.
- Все огни потушены? - заревел он.- Откройте этот долбанный люк - мы с полковником поднимаемся наверх.
Мгновение спустя крышка люка у них над головой была откинута, и в появившемся отверстии возникла физиономия О'Мэлли. Эндрю начал было подниматься по лестнице, но качка была такой сильной, что ему никак не удавалось ухватиться рукой за верхнюю перекладину и не потерять равновесия.
- Господи, за что мне такие муки, - простонал он.
- Не падайте духом, сэр, - произнес О'Мэлли. В его голосе слышалась чуть заметная ирония.
Ирландец по пояс просунулся в люк и схватил Эндрю за запястье.
- Все, я держу вас. Поднимайтесь.
Силы Эндрю были на исходе, он еле передвигал трясущиеся ноги, и в итоге О'Мэлли пришлось тащить его, как морковку. Если раньше батарейная палуба казалась ему адским пеклом, то после машинного отделения его пробил здесь озноб.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.