read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Это нормально. Мы все постепенно сходим с ума, воюя внутри этих железных коробок. И даже секс нас не спасает от сумасшествия. Ты знал Сандру Грегори?
- Сандру Грегори? - переспросил Ник.
- Не вздумай отпираться, она раз двести рассказывала, как перехватила тебя у Сони.
- Это было только однажды, - сказал Ник. - Она что, сошла с ума?
- Да нет. В госпитале она, в далеком тылу. Получила тяжелое ранение, но это случилось еще до нашего наступления и высадки на Люссак. А вот старушка Эббот, та действительно сдвинулась. Ты ведь и к ней захаживал, Ник?
- У вас что, других интересов нет, как только сплетнями заниматься?
- Ничего себе! Молодой парень приходит к уже немолодой лесбиянке - это, по-твоему, не повод для сплетен? Да ты даже не представляешь, как обогатил темы наших повседневных разговоров там, на Форт-Диксе!
- А о чем вы говорите здесь?
- Стараемся пореже касаться войны, но эти долбаные егеря не дают нам отвлечься. Они ведь собраны в этот батальон из самых отдаленных уголков и на каждую женщину в штанах смотрят с открытым ртом. Допустишь такого в койку, а он потом сядет рядом и начинает рассказывать, как мы с ним здорово заживем, когда поженимся после войны...
- Это плохо?
- Это хорошо, если война действительно когда-нибудь закончится. А так - каждое утро новая боевая задача, и вперед, выбивать урайцев с занятых позиций.

88

Всю обратную дорогу Ник чувствовал на губах привкус какого-то защитного крема из комплекта военной косметики. Он собственными глазами видел эту коробку со штампом военного ведомства - набор для предохранения кожи лица в боевых условиях. Ударная волна, кислотные испарения, продукты сгорания взрывчатых веществ - все это могло состарить кожу раньше времени. Одним словом, воюющей женщине косметика была необходима.
Как и в прошлый раз, на базу разведчики вернулись в глубоких сумерках. Хаммер и Кафи, чрезвычайно довольные результатами похода, попрощались с "корсарами" и ушли к себе. А Ника поджидал в казарме сюрприз.
- Привет, Ламберт, тут к тебе гости приехали, - с ходу сообщил капитан Новак.
- Какие гости, сэр? - не понял тот, снимая шлем и изрядно потяжелевший автомат.
- Двое мерзавцев с удостоверениями Большого Брата. Они сидят в моей комнате и ведут себя как настоящие свиньи.
- Сейчас разберемся, сэр.
Ник прошел по коридору, приветственно махнув Чивасу, который, будучи единственным раненым, постоянно дежурил по ночам.
- Ламберт?! - требовательно спросил человек, сидевший на койке Новака. Ноги он положил на тумбочку, а в зубах держал окурок толстой сигары.
- Конечно он. Я сразу понял, - подал голос второй человек, наряженный, как и его товарищ, в форму сразу трех родов войск. - Собирайся, дорогой, у нас мало времени. Вертолет ждет на площадке...
- Кто вы такие? - строго спросил Ник, выходя на середину комнаты.
- А твой командир не объяснил тебе? - Человек с сигарой поднялся с кровати и, подойдя к Нику вплотную, пыхнул на него дымом.
- Спорим, ты сейчас сожрешь эту сигару, даже не потушив ее, - просто сказал Ник.
- Но-но, парень! - Первый поспешно шагнул на­зад. - Мы представляем Большого Брата, так что держи себя в руках. Нас послали доставить тебя в определенное место и в кратчайшие сроки. Скажи, Людвиг?
- Точно, Ламберт. Вот наши удостоверения.
- Засунете их себе в задницу, когда побежите отсюда, - зловеще произнес Ник. Когда он был в гневе, то казался вполне убедительным.
- Эй, но мы ведь на работе! Зачем ты так? - пошел на попятную Людвиг.
- Молчать, дружок, - Ник предупреждающе поднял указательный палец. - Сейчас вы назовете мне фамилию человека, которого я знаю, и у вас будет всего три попытки. Если не сумеете этого сделать, вас арестуют и - как знать? - возможно, уже утром расстреляют как урайских шпионов.
- Что ты такое говоришь? Вот же наши удостоверения! - заскулил тот, что поначалу держался как главный. Теперь он прятал окурок в кулаке, не рискуя бросить его на пол.
- Этого дерьма можно изготовить в любых количествах, было бы желание. Так что только фамилии, ребята...
- Фамилии, адреса, явки... - произнес Людвиг и нервно хихикнул.
- Ну, я слушаю.
Первую попытку сделал парень с окурком в кулаке, но неудачно - названную им фамилию Ник никогда не слышал.
За ним попытал счастья Людвиг.
- Фонтен, - произнес он.
- А звание?
- Майор Люк Фонтен.
- Хорошо, - кивнул Ник. - Будем считать, что вам повезло. А теперь, пока я буду собираться, подойдите к капитану Новаку и извинитесь за доставленные неудобства.
- Да никаких неудобств... - начал было парень с окурком, но Людвиг перебил его:
- Надо извиниться, Бэрри. Тем более что ты курил в его комнате без разрешения.
- А я что - я не против извиниться. Я не против...
Обойдя Ника, Людвиг и Бэрри вышли в коридор. Ламберт последовал за ними, но не стал смотреть, как эти двое будут выкручиваться, а сразу направился к своей кровати, чтобы забрать личные вещи.
Риппс сидел напротив, вытянув ноги, и улыбался.
- Что за люди? - спросил он, оторвавшись от воспоминаний о Синди.
- Курьеры. За мной приехали, - ответил Ник, собирая армейскую сумку.
- Сюда идут, - заметил Тони. Ник обернулся и увидел Людвига, который, виновато улыбаясь, шел к его кровати.
- С капитаном Новаком все утряслось. Он на нас не в обиде.
- Я рад, - буркнул Ник.
- Но тут еще одно дело... Э-э... Согласно приказу, вы должны взять с собой напарника - любого солдата из вашей роты.
- Любого? - Ник посмотрел на Риппса и сказал: - Вообще-то я могу взять и Бигфута...
- Да ладно, - махнул рукой Риппс. - Раз уж мы с тобой в паре, давай забирай меня.
- Всю защитную амуницию брать с собой, - добавил Людвиг. - Полный комплект.
- Стало быть, веселая предстоит поездка, а? - спросил Тони.
- Этого я не знаю, - развел руками Людвиг. Что в приказе сказано, то я и повторяю.

89

Заместитель директора Управления превентивного информирования, а фактически полноправный хозяин этой службы Дивар Кевиши пребывал в скверном настроении.
Несмотря на все его старания, поддержка со стороны тех, на кого он так рассчитывал, была минимальной. Временами они опускались даже до форменного саботажа, и Дивар был вынужден проглатывать это.
За более значимую поддержку своих начинаний Кевиши пообещал союзникам пост министра обороны, который пока временно занимал чиновник из министерства, но и это не показалось им достаточным вкладом в обитую борьбу. Они сказали - подумаем.
Кевиши вспомнил вечно благожелательное лицо господина Фарбиндера, и его просто перекосило от ненависти. Дивар вскочил с кресла и сшиб с журнального столика дорогую статуэтку, которая ударилась об пол и разбилась.
- С другой стороны, они слишком заняты своей борьбой, - вслух произнес Кевиши, вспомнив, как заметно изменилось в последнее время поведение Фарбиндера. Вне всякого сомнения, он был озабочен.
Дивару каждый день докладывали о разгоравшейся тайной войне между его могущественными союзниками и их врагами.
Временами их скоротечные схватки становились настолько шумны, что даже привлекали внимание криминальной полиции, которая пыталась что-то понять. Журналисты с удовольствием смаковали результаты стремительных налетов и наперегонки поставляли на рынок новостей собственные версии происходящего. Общество, в котором много лет жиреющие коррупционеры договаривались "по-хорошему", было встревожено. Обыватели расхватывали газеты и закупали продукты длительного хранения - такое поведение им диктовал инстинкт самосохранения.
Немного успокоившись, Дивар вернулся на место, брезгливо обойдя осколки статуэтки.
В его кармане зазвонил личный телефон, номер которого был известен только узкому кругу лиц.
- Слушаю, - слегка надменным тоном произнес Дивар.
- Мистер Кевиши, это Зигмунд Фарбиндер. Я нахожусь неподалеку от вашего здания и хотел бы к вам заехать.
"Фарбиндер, масляная рожа!" - воскликнул про себя Кевиши, а вслух сказал: - Конечно, Зиг, я буду рад с вами встретиться.
Дивар намеренно заговорил так фамильярно, проверяя, насколько он нужен, однако Фарбиндер не отреагировал на хамскую выходку.
- Вот и отлично, - сказал он. - Я еду к вам прямо сейчас...
- А я распоряжусь, чтобы вас сразу пропустили.
Кевиши убрал трубку в карман и улыбнулся своими красиво очерченными губами.
Похоже, его союзники послали запрос своему начальству и получили благословение боссов на следующий, очень важный ход. Что ж, ему, Дивару, остается использовать открывшуюся возможность максимально.
Необходимо выжать из Фарбиндера как можно больше. Дивар не станет применять изощренные пыточные методы, которые могут разговорить любого.
Пожалуй, достаточно будет поставить мистера Фарбиндера в неловкое положение и заставить его выкручиваться.

90

Угрюмый небоскреб, возвышавшийся посреди старого парка, напомнил Фарбиндеру архитектурные модули его родины. Они не были столь высокими, но выглядели так же мрачно.
Свернув с городской магистрали, машина пробежала по извилистой дороге, прячущейся в тени разросшихся деревьев.
Автомобиль сделал последний поворот, и Фарбиндер увидел, как створки ворот поползли в стороны, открывая путь дорогому гостю. Стоявший возле охранного помещения человек так размашисто отсалютовал машине, что чуть не опрокинулся на спину.
- Мне последовать за вами, сэр? - спросил шофер, выполнявший также обязанности охранника.
- Думаю, в этом нет необходимости, Сирилл. Мы ведь у друзей.
Водитель молча кивнул и подвел автомобиль прямо к широкой лестнице. Дверцу тотчас распахнули люди в одинаковых черных костюмах, уставившиеся на Фарбиндера словно на редкое насекомое.
- Прошу вас, сэр, - произнес один из них, отвешивая гостю полупоклон. - Я провожу вас в кабинет мистера Кевиши.
- Да, конечно, - ответил Фарбиндер, выбираясь из салона. Дверь снова захлопнулась, и автомобиль отъехал на стоянку, находившуюся в дальнем конце огражденной территории.
Фарбиндер посмотрел, прищурившись, на приветливое солнце. Старый парк в центре города не пропускал извне посторонних шумов и можно было подумать, что ты находишься в настоящем лесу. Если бы не этот уродливый небоскреб...
- Меня зовут Брадис, сэр. Я провожу вас в кабинет мистера Кевиши, - сказал встречающий.
- Идемте, я готов. - Фарбиндер последовал за Брадисом через холл, попутно отмечая казенную унылость штаб-квартиры главной спецслужбы государства.
Специально для Фарбиндера была вызвана кабина особого закрытого лифта, который ходил только до этажа Дивара Кевиши. Он стремительно взлетел вверх, затем гостя вывели в узкий, плохо освещенный коридор.
Еще несколько путаных переходов, и Фарбиндер оказался наконец в приемной.
Стол секретаря был чист - ни бумаг, ни документов, явно за ним никто не сидел, из чего можно было заключить, что секретарям Кевиши не доверяет.
- Входите, сэр. Смело открывайте дверь и входите, - сказал Брадис, а сам попятился назад и выскользнул в коридор.
Фарбиндер несмело потянул ручку двери и вошел внутрь. Поначалу он никого не увидел - в большом, шикарно обставленном кабинете, казалось, не было ни души, лишь легкий запах дорогих духов говорил о том, что помещение обитаемо.
- Мистер Кевиши? - неуверенно позвал Фарбин­дер.
- Он немного задержится, - ответил мелодичный голос, и из-за стойки миниатюрного бара показалась девушка. Она несмело улыбнулась Фарбиндеру и добавила: - Какая-то срочная работа - там, внизу, - и она указала пальцем в пол. - В подвале парни Дивара занимаются жуликами, своими методами, конечно. Ну да вы, наверное, об этом знаете...
- Я? - несколько опешивший Фарбиндер попытался взять себя в руки. - Нет. Нет, откуда же мне, знать.
- Присядьте, он скоро будет. - Девушка перехватила взгляд гостя и торопливо одернула платье, которое выглядело чересчур коротким и слишком открытым, чтобы служить официальным костюмом секретарши.
- Я Лайла Кевиши, сестра Дивара, - пояснила она. - А вы что подумали? - Лайла хихикнула, смешно зажав ладошкой рот.
- Э... честное слово, мисс Кевиши, ничего плохого. - Фарбиндер чувствовал, что краснеет. В присутствии женщины такое с ним случалось впервые, однако это легко объяснялось, стоило только взглянуть на Лайлу.
Пожалуй, бюст ее был немного тяжеловат, но, на взгляд Фарбиндера, это ее не портило. Нет, совершенно не портило.
- Я присяду, - сказал он наконец.
- К сожалению, здесь нет никакой выпивки. - Лайла обвела кабинет плавным движением руки. - Брат держит все под замком, а в холодильнике только сок. Вы пьете сок?
- Я? - Фарбиндер заметил, что, любуясь мисс Кевиши, напрочь забывает слушать, что она гово­рит. - Да, я, пожалуй, выпью сока. С удовольствием...
- Тогда я сейчас вам налью.
Лайла прошла к холодильнику и, распахнув его, постояла в задумчивости, покачиваясь на своих безупречных ногах. Падающий из холодильного шкафа свет позволял оценить фигуру девушки по достоинству.
Разумеется, на ней не было никакого белья. Об этой особенности местных особ из обеспеченных слоев Фарбиндер знал по донесениям культурологического отдела, но вот так, совсем близко, видел впервые.
- Персик, жуныпи и ананас! - объявила Лайла и посмотрел на Фарбиндера через плечо. От ее пронзительного взгляда он вздрогнул.
- Мне все равно, - собравшись с силами, пролепетал Фарбиндер и, достав из кармана платок, тайком промокнул лоб.
В кабинете становилось очень жарко.
- Хорошо, - сказала девушка и стала разливать сок в высокие бокалы.
Фарбиндер тем временем сидел, тупо уставившись в пол и пытаясь собрать воедино разбегавшиеся мысли.
"Так, что мы знаем о Кевиши? Мы знаем, что никакой сестры у него нет. Значит, это подставная шлюха. Далее. Сам Кевиши подвержен припадкам странной болезни, при которых он ощущает себя женщиной. Следовательно, он может сам проделывать такой трюк".
От мысли, что он минуту назад желал переодетого мужчину, Фарбиндеру снова стало неуютно. С одной стороны, он был неплохо подготовлен и на заре своей карьеры даже внедрялся в среду высокопоставленных гомосексуалистов, однако там он был заранее готов к любой игре, а сейчас все произошло внезапно.
- Вот ваш сок, - произнесла Лайла, и, подав гостю стакан, села рядом.
Ноздри Фарбиндера защекотало от пахнувшего на него благоухания. Никакой загримированный мужчина так чудесно пахнуть не мог. Фарбиндер знал это точно - он считался экспертом по запахам.
И еще - он же... видел, он наблюдал за Лайлой, когда она стояла перед открытым холодильником... Он не заметил самого главного отличия. Он бы непременно его заметил, если б оно было.
Делая вид, что пьет сок, Фарбиндер продолжал искоса рассматривать девушку. Вполне могло оказаться, что ее длинные волосы - это просто парик, однако кожа на лице и шее была безупречна.
Далее - губы и грудь. При таком вольном вырезе да с близкого расстояния ошибиться было трудно.
- Вы любите поиграть, мистер Фарбиндер? - неожиданно спросила Лайла и, повернувшись к гостю, посмотрела на него в упор.
- В... в каком смысле, мисс Кевиши? - Фарбиндеру показалось, что он проваливается в какую-то пропасть. Его руки и ноги начали подрагивать, а вопросы безопасности и долга отошли куда-то в сторону.
Между тем слегка припухлые губки Лайлы были так близко и манили с такой силой, что шансы убраться отсюда без скандала таяли с каждым мгнове­нием.
- Я имею в виду карты, рулетку, казино.
Лайла засмеялась, и Фарбиндер едва не рассмеялся вместе с ней, испытав вдруг ничем не объяснимую радость.
- Нет, я не люблю казино, - ответил он, очарованный такой быстрой сменой настроения мисс Кевиши. Одновременно он отметил, что Лайла действительно очень похожа на брата.
"Немудрено, что у него проблемы с половой ориентацией, - подумал Фарбиндер. - Сестра - чудесный образчик гиперсексуальной личности, которая заставляет все вокруг изменяться, мутировать и... очаровываться, как бы глупо это ни звучало. Скорее всего они близнецы и, стало быть, уже в материнской утробе Лайла доминировала и подчиняла себе брата".
- А вот я играю. - Лайла очень забавно надула губки. - Сегодня ночью проигралась и пришла к брату перехватить наличности, а он, как услышал про деньги, крикнул: "Подожди!" и сбежал. Каков братец, а?
Лайла снова пристально посмотрел на Фарбиндера и даже, как ему показалось, подалась к нему всем телом. Выдержки Фарбиндеру хватило лишь секунды на две, не больше - он бросился на Лайлу, осыпая ее поцелуями.
Девушка не особенно противилась этому наступлению, а Фарбиндер твердил про себя, что все это он проделывает только с исследовательской целью. Во-первых, дабы убедиться, что это действительно женщина. А во-вторых, чтобы установить неформальный контакт с членом семьи Дивара Кевиши.
Сколько продолжалось это безумие, Фарбиндер не помнил. В какой-то момент Лайла выскользнула из-под него и, прошептав: "Хватит", стала приводить себя в порядок.
- Ладно, сегодня я его ждать не буду. Просто передай ему привет, и все, - сказала она и, чмокнув обалдевшего Зигмунда в щеку покинула кабинет.
"О, какой же я болван! - с запоздалым раскаянием подумал Фарбиндер, непослушными руками застегивая штаны и запихивая за пояс смявшуюся сорочку. - Здесь же наверняка полно записывающей аппаратуры".
Он поднялся с кожаного дивана и, подойдя к висевшему на стене отполированному бронзовому блюду, начал приводить себя в надлежащий вид. Каких-то успехов ему удалось достичь, однако дурацкое счастливое выражение оставалось на лице, как он ни старался прочувствовать ужас своего положения.
Из приемной послышался шорох, и Фарбиндер испуганно дернулся.
Двери распахнулись и в кабинет влетел Дивар Кевиши. Его волосы были слегка всклокочены, а злое лицо выражало крайнее недовольство.
- А, дорогой Зугмунд! Извините, совсем про вас забыл! - Дивар устремился к гостю и крепко пожал ему руку. - Извините еще раз, просто я взбешен тем, как порой нерасторопны бывают подчиненные. Приходится иногда делать за них самую грязную работу. Присаживайтесь, сейчас я чего-нибудь выпью, и мы поговорим.
Дивар направился к бару из красного дерева и, достав из кармана связку ключей, отпер двустворчатую дверцу.
Заиграла музыка, взору Фарбиндера предстали множившиеся в зеркальных стенках ряды бутылок и хрустальных фужеров.
- Ваша сестра, мистер Кевиши, она была здесь, - весь внутренне холодея, проговорил Фарбиндер.
- Да, это мое наказание, - не оборачиваясь произнес хозяин кабинета, наливая в фужеры красное вино. - Надеюсь, она не замучила вас глупыми разговорами?
- Нет-нет, Лайла очень милая девушка, - произнес Фарбиндер, стараясь, чтобы его голос звучал как можно нейтральнее. - Она сказала, что больше не может ждать, и убежала...
- Ну и ладно. Никуда не денется - объявится еще. Младшие сестрички не могут жить без наличных.
Сказав это, Кевиши засмеялся, и Зигмунд, чтобы не показаться странным, поддержал его, чувствуя себя полным идиотом.
- Ваш бокал, дорогой Зигмунд. - Хозяин кабинета протянул гостю вино, и тот с благодарным кивком принял его. - Давайте выпьем за чудесное начинание. Чтобы мы с вами выступали единым фронтом...
- Вне всякого сомнения, единым фронтом, - подтвердил Фарбиндер, и они выпили стоя.
- Ну а теперь присядем и поговорим о делах, - предложил Кевиши и устроился на уже знакомом Фарбиндеру диване.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.