read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- К чему ты это все рассказываешь, Джозеф? - спросил Глосберг, которого
уже начал раздражать бас Рампа.
- Я это к тому говорю, сэр, что к борту "Спортклуба" были пришвартованы
два корабля "Маркоса" - один административный, а второй скоростной грузовик,
вроде наших уиндеров.
- К чему поднимать панику, Рамп? - вмешался Том Питсбург.
- Я не паникую, Томми, я знаю, что люди из "Маркоса", если надо, могут
сжечь уиндер. А поможет им в этом "Спортклуб".
- Истребителю за уиндером не угнаться, - вступил в разговор мистер Хаш.
- В открытом космосе нет, но при маневрах уиндер будет в их полной
власти.
- Ладно, Джозеф, мы тебя послушали, можешь садиться, - махнул рукой
Глосберг, и они с Хашем обменялись озабоченными взглядами.
Джозеф сел, но растревоженные его рассказом пилоты загомонили.
- Это всего лишь мнение одного человека, - сказал Глосберг. - Но, к
счастью, так думают не все.
- Сэр, разрешите мне сказать, - поднял руку один из молодых пилотов.
- Конечно, - улыбнулся Глосберг, полагая, что этот молодой человек даст
отповедь паникеру Джозефу Рампу.
- Меня зовут Рикардо Белински. Вчера я был в баре "Попугай" - знаете
такой на улице Брюса? Со мной были мои друзья - Талье Квинси и Салем Оукс.
Сегодня их, к сожалению, нет. Они ушли в рейс. Так вот. К нам подходили
очень неприятные ребята, человек восемь, и посоветовали отказаться от
участия в доставке семян. Мы сказали, что ни о чем таком не знаем, а они
пояснили, что скоро будет собрание и нам все расскажут. Теперь я вижу, что
они были правы.
Сказав это, пилот сел на свое место, а Глосберг поморщился и пояснил: -
Это были всего лишь уличные хулиганы. "Маркое" нанимает таких, чтобы они
кого-то припугнули, но это все пустяки, уверяю вас. Итак, господа пилоты,
кто желает поучаствовать в конкурсе на этот рейс?
Дэниел Глосберг растянул губы в улыбке. Он ожидал хотя бы десятка
поднятых рук, но пилоты молча смотрели на своего босса.
- Какие проблемы, господа? - пришел на выручку мистер Хаш. - Мало денег?
Ну пожалуйста, как представитель "Бати" я уполномочен удвоить эту сумму! - И
Хаш картинно взмахнул руками, как профессиональный ведущий аукциона. - Итак,
господа, двести тысяч кредитов за один только рейс!
Пилоты молчали, и только один Джозеф Рамп подал голос: - Да платите хоть
миллион, мистер. Сумасшедших здесь нет - это же верная смерть.
Глосберг и Хаш снова переглянулись. Это было похоже на полное поражение.
Том Питсбург пожал плечами и занялся открыванием бутылки с "колой".
Неожиданно для всех присутствующих из угла поднялся молодой человек.
- Эй, мистер, за двести тысяч я бы, пожалуй, согласился.
Все, как по команде, обернулись на голос.
- Кто это такой?
- Один из вонючек.
- А чего же он вякает?
- Пожалуйста, пройдите сюда, молодой человек! - моментально среагировал
мистер Хаш.
- Этот человек не пилот! - категорично заявил Том Питсбург. - Он не имеет
права принимать предложение.
- Как? Вы не пилот? - опешил Хаш.
- Да пилот я, пилот, - успокоил его доброволец. - Просто вакансии
подходящей нет, вот я и работаю ассенизатором. Диплом я могу вам предъявить.
Глосберг и Хаш заметно повеселели.
- Но он не член нашего профсоюза! - снова заявил Питсбург.
- Заткнись, - негромко бросил Глосберг, а потом объявил, чтобы слышали
все:
- Собрание окончено, большое спасибо - все свободны.
Пилоты стали подниматься со своих мест, попутно обсуждая незнакомого
выскочку. Кто-то над ним смеялся, кто-то осуждал, а Джозеф Рамп сказал: -
Парень правильно делает. Это его единственный шанс стать человеком. А если
пилот будет дерьмо качать, то так и спиться недолго.
32
Шел третий день подготовки к вылету. Джек целые сутки проводил на уиндере
с номером "2978", где механики занимались полной отладкой.
Точное время отправления еще не определили, но было решено, что это
случится в ближайшие дни. Груз с семенами уже был перевезен на склад
"Доу-Форс", где хранился под наблюдением секьюрити из корпорации "Бати".
Поначалу четверо таких же охранников сопровождали и самого Джека - до
общежития и обратно. Они возили его на бронированном внедорожнике, но потом
Джек окончательно перебрался на уиндер.
Съезжая из общежития, он попрощался с бабой Маршей.
- Давай, сынок, дерзай. Может, из тебя выйдет толк, - сказала она.
- А как же ты? - спросил ее Джек.
- А что я? Я останусь присматривать за этим многоэтажным нужником. Кто-то
ведь должен бить мерзавцев, которые здесь живут Ты обо мне не думай, ты
лучше устраивай свою судьбу.
На том они и расстались, и теперь Джек жил прямо на уиндере.
Как-то вечером, штудируя инструкции по электрическим схемам, он услышал
требовательный стук в дверь.
- Кто там? - спросил Джек, строго выполняя предписания охраны.
- Это я - Бэри.
Открыв дверь, Холланд увидел Байрона и еще двух человек: Лоди Айзека и
другого механика, которого звали Базель.
Гости пришли не с пустыми руками - на погрузочной тележке они привезли
накрытый брезентом агрегат размером со спортивный мотоцикл.
- Что это такое? - удивленно спросил Джек.
- Отойди в сторону, приятель, за нами могут следить, - скомандовал
Байрон, и Джек послушно освободил дорогу, пропуская всю команду внутрь
судна.
Едва закатили тележку, Бэри самолично задраил дверь на все задвижки.
- Ну и что это такое? - повторил свой вопрос Джек, прижатый к стене
коридора неизвестным грузом. - И почему в такое время?
- Секретность, парень Секретность прежде всего, - таинственно произнес
Док.
Затем он стащил с тележки брезент, и Джек узнал устаревшую авиационную
пушку "Рунельда", калибра 45 миллиметров.
- Зачем ты притащил сюда это барахло, Бэри? - возмутился Джек.
- Затем, дорогой мой, что я думаю о твоей безопасности
- Но эту бандуру здесь совершенно некуда приспособить, - развел руками
Джек - А вот тут ты ошибаешься, приятель, - вмешался Лоди Айзек - Курьерские
уиндеры создавались на базе фронтовых штурмовиков "шериф", и для этой
красавицы, - тут Лоди похлопал по механизму пушки, - есть подходящее
местечко.
- Где же, интересно, это "местечко"? - поинтересовался Джек.
- На месте посадочного радара. На один рейс ты можешь обойтись и без
него.
- Да, Джек, пушка для тебя важнее, - подтвердил Байрон.
- А то! - со значением кивнул Базель.
- А что скажет начальство? Вы согласовали это с Глосбергом? - осведомился
Джек.
- О чем ты говоришь, парень? Эта пушка должна оказаться сюрпризом для
твоих врагов, - сказал Байрон. - А какой будет сюрприз, если все на фирме
узнают про "Рунельду"?
- Ну хорошо! Что я должен делать? - спросил Джек.
- Ты иди и занимайся своими делами, - посоветовал Лоди Айзек. - Мы в
механике люди не последние.
- И в кинематике... - добавил Базель.
- Да, и в ней тоже, - согласился Айзек. - Как-нибудь без тебя управимся.
Делать было нечего, и Холланд, предоставив механикам делать свою работу,
возвратился в кабину Он попробовал снова взяться за электрические схемы, но
теперь у него было не то настроение. "Посмотрю их завтра", - решил Джек и,
протиснувшись в узкую спальную нишу, завалился на кровать. Он пытался
заснуть, но сопровождавшие монтаж пушки стук и грохот отгоняли сон прочь.
Так продолжалось около двух часов, пока наконец не появился Бэри.
- Джек! - позвал он. - Джек! А-а, вот ты где.
- Что, уже готово? - поднялся с кровати Холланд.
- Нет, еще не готово, но моя помощь им больше не нужна. Я решил пока
поговорить с тобой.
- О чем?
- О Саре.
- О Саре? С чего это вдруг? - удивился Джек.
- Как ни странно, она все время о тебе спрашивает, - развел руками
Байрон. - "... Что Джек да где Джек" К тому же ты можешь заработать двести
тысяч, а это уже деньги.
- Ты же говорил, тебе мало, - усмехнулся Джек.
- Сто тысяч - мало, а двести - уже приемлемо.
- Но ведь я "белый ублюдок", - напомнил Холланд.
Байрон немного помолчал, а лотом сказал: - Моя мать была белой, Джек.
Почти белой. Сара пошла в нее, поэтому оназаметно светлее, а я уродился в
отца.
- А разве так бывает?
- Значит, бывает, - пожал плечами Байрон. Оба помолчали, прислушиваясь к
стуку и приглушенным переговорам механиков. Потом Джек сказал: - Перед
отлетом я хочу увидеться с Сарой, Бэри.
- Хорошо, - кивнул Док. - Она тоже хочет с тобой увидеться.
Они опять помолчали.
- Как ты завтра пойдешь на смену после бетон ной ночи? - спросил Холланд.
- Я привычный. - А напарника тебе еще не дали? - Нет, но я справлюсь. Раньше
я работал один Да, чуть не забыл - патронный короб мы разместили в туалете.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.