пистолеты или ножи. - Беккер сделал паузу и закончил: - Это была
радиостанция, Торп.
покойного вчера после обеда, примерно между семью и восемью часами
вечера.
- и неподалеку от дома Ланге. Я сразу почувствовал: он выглядит
подозрительно и здесь не случайно. Пошел следом и...
смерть Ланге автоматически разоблачила и его самого и спутника.
Поэтому-то Краузе стремительно покинул дом покойного, а затем
действовал столь решительно, когда почувствовал за собой слежку. И я
спрашиваю себя: почему этот несомненно опытный и умелый разведчик идет
на такой риск, как появление в районе дома Ланге? И отвечаю: потому
что Краузе хотел во что бы то ни стало заполучить оставленную рацию,
которую он не смог вынести раньше.
Если, конечно, в том ящике действительно был передатчик. Однако я не
кончил. Краузе слонялся неподалеку от дома, а в самом доме находился
кто-то из его знакомых. Можете вы поручиться за то, что Краузе не
попросил кого-нибудь отправиться к вдове Ланге со специальной целью -
изъять тот самый металлический ящик?
- Он скосил на собеседника глаза. - Однако вы не дурак, Торп.
2
"Ганс Бемер" Отто Шталекер, закончив работу в обычное время, вымыл
руки, переоделся и направился к выходу. Здесь он задержался. У двери
стояла группа эсэсовцев. Это был конвой из соседнего концентрационного
лагеря. В цехах завода работало около сотни лагерников. По утрам
конвой приводил их сюда, а в конце дня, пересчитав, препровождал в
лагерь на ночевку.
конвоиров, заключенные отходили в сторону, строились в группы и
ковыляли во двор.
рабочие, направляясь к воротам. Здесь было устроено нечто вроде узкого
коридора. По обеим его сторонам стояли вахтеры, бесцеремонно
ощупывавшие каждого выходящего.
направлению к дому Ланге.
разговор с фрау Лизель. Подумать только - вернулся Герберт, и вот
сейчас, через несколько минут, они увидятся!
Герберт - человек высокой чести и никогда, ни при каких
обстоятельствах не способен на предательство. Но приезд Герберта был
поистине необъясним.
Ланге!
несколькими часами раньше, Шталекер сидел у тела друга, поддерживая
заливавшуюся слезами Лизель.
случившемся. Из ее отрывочных слов механику стало известно: Герберт
вызвал его так срочно, чтобы познакомить со своим спутником. Далее
Шталекер понял: Герберт не хотел покидать дом - видимо, чего-то
боялся.
Шталекер давно знал. Сосед поманил пальцем механика.
коридора, боязливо оглянулся, зашептал:
смерть, составить протокол и прочее.
когда они листали его удостоверение... Мне они не понравились - глаза
так и шныряли по бумагам. И я подумал...
Шталекер. - Время военное; надо все уточнить, расследовать.
Осторожность никогда не мешает.
собеседник не договаривает.
типа...
3
работы, Шталекер заторопился к выходу. Он спешил домой, чтобы
пообедать, а затем отправиться с женой в дом покойного друга.
унтер-офицера.
вежливо кивнув.
Где это можно сделать?
от домика, где жил механик.
произошла катастрофа с Гербертом, как сам он вынужден был немедленно
уйти из дома.
Ланге дезертировали из вермахта, решив уйти в подполье. И помочь нам в
этом должны были вы.
с кем имеете дело!
Герберт Ланге. Теперь я один, без документов. Вообще говоря, документы
есть, но я лишился пристанища, и меня очень быстро схватят. А Герберт
говорил о своем друге Шталекере только хорошее. Я многое знаю о вас,
товарищ!
обмолвился. Простите, как вы разыскали меня?
смена. Люди стали выходить. Подошел к одному из рабочих, спросил, как
найти механика Шталекера, и мне указали на вас. А я, повторяю, многое
знаю о вас. Герберт рассказал мне все - как вы впервые встретились с
ним на митинге в гамбургском порту в ночь, когда в Берлине горел
рейхстаг, как затем поучали его, сидя за кружкой пива... Я знаю о
вашем брате, погибшем от рук нацистов, да и о жене вашей - ведь и она
побывала в их лапах.
утро у вашего дома стоял автомобиль с военными. И мы не рискнули...
Шталекер.
том, что Герберт Ланге считался погибшим. Погиб, а потом вдруг
объявился!
случается.
один солдат того полка, где служил Герберт. Он сам видел, как